×

O my people, enter the Holy Land which Allah has ordained for 5:21 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:21) ayat 21 in British

5:21 Surah Al-Ma’idah ayat 21 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Ma’idah ayat 21 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿يَٰقَوۡمِ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡأَرۡضَ ٱلۡمُقَدَّسَةَ ٱلَّتِي كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَارِكُمۡ فَتَنقَلِبُواْ خَٰسِرِينَ ﴾
[المَائدة: 21]

O my people, enter the Holy Land which Allah has ordained for you, and do not turn back or else you will return as losers.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياقوم ادخلوا الأرض المقدسة التي كتب الله لكم ولا ترتدوا على أدباركم, باللغة البريطانية

﴿ياقوم ادخلوا الأرض المقدسة التي كتب الله لكم ولا ترتدوا على أدباركم﴾ [المَائدة: 21]

Mohammad Habib Shakir
O my people! enter the holy land which Allah has prescribed for you and turn not on your backs for then you will turn back losers
Mohammad Shafi
O my people! Enter the holy land which Allah has assigned to you, and turn not on your backs; for, then, you will turn back doomed
Mohammed Marmaduke William Pickthall
O my people! Go into the holy land which Allah hath ordained for you. Turn not in flight, for surely ye turn back as losers
Mufti Taqi Usmani
O my people, enter the Holy Land which Allah has destined for you, and do not turn back, lest you should turn losers.”
Muhammad Asad
O my people! Enter the holy land which God has promised you; but do not turn back [on your faith], for then you will be lost
Muhammad Mahmoud Ghali
O my people, enter the Holy Land (Literally: the hallowed land) which Allah has prescribed for you and do not turn back in your traces, (Literally: on your hind parts) (and) so you turn over as losers
Muhammad Sarwar
Enter the sacred promised land which God has designated for you. Do not return to disbelief lest you become lost
Muhammad Taqi Usmani
O my people, enter the Holy Land which Allah has destined for you, and do not turn back, lest you should turn losers
Mustafa Khattab Allah Edition
O my people! Enter the Holy Land which Allah has destined for you ˹to enter˺. And do not turn back or else you will become losers.”
Mustafa Khattab God Edition
O my people! Enter the Holy Land which God has destined for you ˹to enter˺. And do not turn back or else you will become losers.”
N J Dawood
Enter, my people, the holy land which God has assigned for you. Do not turn back, and thus lose all.‘
Safi Kaskas
My people, enter the holy land, which God has promised you; but do not turn back, or then you will be doomed
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek