Quran with French translation - Surah Al-Ma’idah ayat 37 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿يُرِيدُونَ أَن يَخۡرُجُواْ مِنَ ٱلنَّارِ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنۡهَاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّقِيمٞ ﴾
[المَائدة: 37]
﴿يريدون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم﴾ [المَائدة: 37]
Islamic Foundation Ils voudront alors sortir du Feu, mais ils n’en sortiront pas. Et pour eux il y aura un supplice constant |
Islamic Foundation Ils voudront alors sortir du Feu, mais ils n’en sortiront pas. Et pour eux il y aura un supplice constant |
Muhammad Hameedullah Ils voudront sortir du Feu, mais ils n’en sortiront point. Et ils auront un chatiment permanent |
Muhammad Hamidullah Ils voudront sortir du Feu, mais ils n'en sortiront point. Et ils auront un chatiment permanent |
Muhammad Hamidullah Ils voudront sortir du Feu, mais ils n'en sortiront point. Et ils auront un châtiment permanent |
Rashid Maash Ils chercheront vainement a sortir de l’Enfer ou ils subiront d’eternels tourments |
Rashid Maash Ils chercheront vainement à sortir de l’Enfer où ils subiront d’éternels tourments |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils voudront sortir de l’Enfer mais ils ne pourront pas s’en echapper et leur supplice sera permanent |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils voudront sortir de l’Enfer mais ils ne pourront pas s’en échapper et leur supplice sera permanent |