Quran with British translation - Surah Qaf ayat 37 - قٓ - Page - Juz 26
﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلۡبٌ أَوۡ أَلۡقَى ٱلسَّمۡعَ وَهُوَ شَهِيدٞ ﴾
[قٓ: 37]
﴿إن في ذلك لذكرى لمن كان له قلب أو ألقى السمع وهو﴾ [قٓ: 37]
Mohammad Habib Shakir Most surely there is a reminder in this for him who has a heart or he gives ear and is a witness |
Mohammad Shafi Certainly indeed in this is a lesson to learn for any who has an understanding mind or who lends an insightful ear |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! therein verily is a reminder for him who hath a heart, or giveth ear with full intelligence |
Mufti Taqi Usmani Indeed, there is a lesson in all this for him who has a heart and gives ear (to the truth) attentively |
Muhammad Asad In this, behold, there is indeed a reminder for everyone whose heart is wide-awake -that is, [everyone who] lends ear with a conscious mind |
Muhammad Mahmoud Ghali Surely in that there is indeed a Reminding to him who has a heart, or is eager (Literally: cast "his" hearing) on hearing, and is a constantly present witness (to the Truth) |
Muhammad Sarwar This is a reminder for everyone who understands, listens, and sees |
Muhammad Taqi Usmani Indeed, there is a lesson in all this for him who has a heart and gives ear (to the truth) attentively |
Mustafa Khattab Allah Edition Surely in this is a reminder for whoever has a ˹mindful˺ heart and lends an attentive ear |
Mustafa Khattab God Edition Surely in this is a reminder for whoever has a ˹mindful˺ heart and lends an attentive ear |
N J Dawood Surely in this there is a lesson for everyone who is of a heart possessed, and can hear and see |
Safi Kaskas There is a reminder in this for whoever has a heart or cared to listen and witness |