Quran with British translation - Surah Qaf ayat 4 - قٓ - Page - Juz 26
﴿قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُۢ ﴾
[قٓ: 4]
﴿قد علمنا ما تنقص الأرض منهم وعندنا كتاب حفيظ﴾ [قٓ: 4]
Mohammad Habib Shakir We know indeed what the earth diminishes of them, and with Us is a writing that preserves |
Mohammad Shafi We do know what the earth takes away from them. And with Us is a record protected |
Mohammed Marmaduke William Pickthall We know that which the earth taketh of them, and with Us is a recording Book |
Mufti Taqi Usmani We know very well how much of them is diminished by the earth, and We have a Book that Preserves every thing |
Muhammad Asad Well do We know how the earth consumes their bodies, for with Us is a record unfailing |
Muhammad Mahmoud Ghali We already know what the earth diminishes of them; and in Our Providence is a Book Ever-Preserving |
Muhammad Sarwar We already know how much of them (of their bodies) the earth will consume. With Us there is a Book that contains all records |
Muhammad Taqi Usmani We know very well how much of them is diminished by the earth, and We have a Book that Preserves every thing |
Mustafa Khattab Allah Edition We certainly know what the earth consumes of them ˹after their death˺, and with us is a well-preserved Record |
Mustafa Khattab God Edition We certainly know what the earth consumes of them ˹after their death˺, and with us is a well-preserved Record |
N J Dawood We know how the earth consumes them. We hold a book which records all |
Safi Kaskas We know how many of them the earth consumes, and We keep a comprehensive record [about each one of them] |