Quran with British translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 14 - الذَّاريَات - Page - Juz 26
﴿ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ ﴾
[الذَّاريَات: 14]
﴿ذوقوا فتنتكم هذا الذي كنتم به تستعجلون﴾ [الذَّاريَات: 14]
Mohammad Habib Shakir Taste your persecution! this is what you would hasten on |
Mohammad Shafi Taste the suffering you deserve! This is what you had sought to hasten |
Mohammed Marmaduke William Pickthall (And it will be said unto them): Taste your torment (which ye inflicted). This is what ye sought to hasten |
Mufti Taqi Usmani (and it will be said to them,) “Taste (the punishment of) your mischief. This is what you have been asking to be brought sooner.” |
Muhammad Asad [and will be told:] “Taste this your trial! It is this that you were so hastily asking for!” |
Muhammad Mahmoud Ghali Taste your temptation! (Or: trial) This is what you were seeking to hasten |
Muhammad Sarwar and will be told, "Suffer the torment which you wanted to experience immediately |
Muhammad Taqi Usmani (and it will be said to them,) .Taste (the punishment of) your mischief. This is what you have been asking to be brought sooner |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹They will be told,˺ “Taste your torment! This is what you sought to hasten.” |
Mustafa Khattab God Edition ˹They will be told,˺ “Taste your torment! This is what you sought to hasten.” |
N J Dawood Taste this, the punishment you sought to hasten!‘ |
Safi Kaskas [And will be told], "Taste your scheme. This is what you were rushing toward |