Quran with British translation - Surah AT-Tur ayat 23 - الطُّور - Page - Juz 27
﴿يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ ﴾
[الطُّور: 23]
﴿يتنازعون فيها كأسا لا لغو فيها ولا تأثيم﴾ [الطُّور: 23]
Mohammad Habib Shakir They shall pass therein from one to another a cup wherein there shall be nothing vain nor any sin |
Mohammad Shafi They have rounds of drinks which give rise to no nonsense, nor sin |
Mohammed Marmaduke William Pickthall There they pass from hand to hand a cup wherein is neither vanity nor cause of sin |
Mufti Taqi Usmani They will snatch from one another (in a friendly manner) a glass (of wine) carrying neither absurd talk, nor something leading to sin |
Muhammad Asad and in that [paradise] they shall pass on to one another a cup which will not give rise to empty talk, and neither incite to sin |
Muhammad Mahmoud Ghali Therein they will (obligingly) contend with one another cups, and there is no idle talk, and no room for vice |
Muhammad Sarwar They will pass cups of un-intoxicating and unsinful wine to one another |
Muhammad Taqi Usmani They will snatch from one another (in a friendly manner) a glass (of wine) carrying neither absurd talk, nor something leading to sin |
Mustafa Khattab Allah Edition They will pass around to each other a drink ˹of pure wine,˺ which leads to no idle talk or sinfulness |
Mustafa Khattab God Edition They will pass around to each other a drink ˹of pure wine,˺ which leads to no idle talk or sinfulness |
N J Dawood They will pass from hand to hand a cup inspiring no idle talk, no sinful urge |
Safi Kaskas They pass around a cup which does not lead to either idle talk, or sin |