Quran with British translation - Surah An-Najm ayat 12 - النَّجم - Page - Juz 27
﴿أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ ﴾
[النَّجم: 12]
﴿أفتمارونه على ما يرى﴾ [النَّجم: 12]
| Mohammad Habib Shakir What! do you then dispute with him as to what he saw |
| Mohammad Shafi Would you then be engaged in an argument with him over what he saw |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Will ye then dispute with him concerning what he seeth |
| Mufti Taqi Usmani Do you quarrel with him in what he sees |
| Muhammad Asad will you, then, contend with him as to what he saw |
| Muhammad Mahmoud Ghali Will you then wrangle with him about what he sees |
| Muhammad Sarwar Will you then argue with him about what he saw |
| Muhammad Taqi Usmani Do you quarrel with him in what he sees |
| Mustafa Khattab Allah Edition How can you ˹O pagans˺ then dispute with him regarding what he saw |
| Mustafa Khattab God Edition How can you ˹O pagans˺ then dispute with him regarding what he saw |
| N J Dawood Do you⁴ doubt, then, what he beholds |
| Safi Kaskas Do you dispute with him what he saw |