×

Are your disbelievers [O Makkans] superior than those, or have you been 54:43 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Qamar ⮕ (54:43) ayat 43 in British

54:43 Surah Al-Qamar ayat 43 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Qamar ayat 43 - القَمَر - Page - Juz 27

﴿أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ ﴾
[القَمَر: 43]

Are your disbelievers [O Makkans] superior than those, or have you been granted immunity in divine Scriptures

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أكفاركم خير من أولئكم أم لكم براءة في الزبر, باللغة البريطانية

﴿أكفاركم خير من أولئكم أم لكم براءة في الزبر﴾ [القَمَر: 43]

Mohammad Habib Shakir
Are the unbelievers of yours better than these, or is there an exemption for you in the scriptures
Mohammad Shafi
Are your Truth-suppressors better than those [mentioned above], or have you some immunity [decreed for them] in the Scriptures
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Are your disbelievers better than those, or have ye some immunity in the scriptures
Mufti Taqi Usmani
Are the disbelievers among you in a better position than all of the aforesaid (punished people), or do you have immunity (recorded) in the sacred books
Muhammad Asad
ARE, THEN, those of you who [now] deny the truth better than those others - or have you, perchance, [been promised] immunity in the [ancient] books of [divine] wisdom
Muhammad Mahmoud Ghali
Are your steadfast disbelievers more charitable (3) than those ones? Or even do you have an acquittal (from torment) in the Zubur? (i.e., better)
Muhammad Sarwar
Are you disbelievers mightier than those of the nations which We destroyed before or have you received amnesty through the ancient Scriptures
Muhammad Taqi Usmani
Are the disbelievers among you in a better position than all of the aforesaid (punished people), or do you have immunity (recorded) in the sacred books
Mustafa Khattab Allah Edition
Now, are you ˹Meccan˺ disbelievers superior to those ˹destroyed peoples˺? Or have you ˹been granted˺ immunity ˹from punishment˺ in divine Books
Mustafa Khattab God Edition
Now, are you ˹Meccan˺ disbelievers superior to those ˹destroyed peoples˺? Or have you ˹been granted˺ immunity ˹from punishment˺ in divine Books
N J Dawood
Are your unbelievers better than those? Or have you immunity in the Scriptures
Safi Kaskas
Are those among you who deny the truth any better than these others, or do you have immunity in the Books
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek