Quran with British translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 45 - الوَاقِعة - Page - Juz 27
﴿إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ ﴾
[الوَاقِعة: 45]
﴿إنهم كانوا قبل ذلك مترفين﴾ [الوَاقِعة: 45]
Mohammad Habib Shakir Surely they were before that made to live in ease and plenty |
Mohammad Shafi They had indeed been in luxury before |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! heretofore they were effete with luxury |
Mufti Taqi Usmani They were earlier in luxuries |
Muhammad Asad For, behold, in times gone by they were wont to abandon themselves wholly to the pursuit of pleasures |
Muhammad Mahmoud Ghali Surely they were before that (living) in ease and luxury |
Muhammad Sarwar They had lived in luxury before this |
Muhammad Taqi Usmani They were earlier in luxuries |
Mustafa Khattab Allah Edition Indeed, before this ˹torment˺ they were spoiled by luxury |
Mustafa Khattab God Edition Indeed, before this ˹torment˺ they were spoiled by luxury |
N J Dawood For they have lived in comfort |
Safi Kaskas They used to live luxuriously |