Quran with British translation - Surah Al-hadid ayat 3 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ ﴾
[الحدِيد: 3]
﴿هو الأول والآخر والظاهر والباطن وهو بكل شيء عليم﴾ [الحدِيد: 3]
Mohammad Habib Shakir He is the First and the Last and the Ascendant (over all) and the Knower of hidden things, and He is Cognizant of all things |
Mohammad Shafi He is the First, the Last, the Manifest and the Hidden. And He knows all things |
Mohammed Marmaduke William Pickthall He is the First and the Last, and the Outward and the Inward; and He is Knower of all things |
Mufti Taqi Usmani He is the First and the Last, and the Manifest and the Hidden, and He is All-Knowing about every thing |
Muhammad Asad He is the First and the Last, and the Outward as well as the Inward: and He has full knowledge of everything |
Muhammad Mahmoud Ghali He is The First and The Last, and The Outward and The Inward; (Or: The Topmost and The Innermost) and He is Ever-Knowing of everything |
Muhammad Sarwar He is the First, the Last, the Manifest, and the Unseen and He knows all things |
Muhammad Taqi Usmani He is the First and the Last, and the Manifest and the Hidden, and He is All-Knowing about every thing |
Mustafa Khattab Allah Edition He is the First and the Last, the Most High and Most Near, and He has ˹perfect˺ knowledge of all things |
Mustafa Khattab God Edition He is the First and the Last, the Most High and Most Near, and He has ˹perfect˺ knowledge of all things |
N J Dawood He is the First and the Last, the Visible and the Unseen. He has knowledge of all things |
Safi Kaskas He is the First and the Last, the Outer and the Inner, and He has knowledge of all things |