Quran with Hindi translation - Surah Al-Mujadilah ayat 17 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿لَّن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[المُجَادلة: 17]
﴿لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا أولئك أصحاب النار﴾ [المُجَادلة: 17]
Maulana Azizul Haque Al Umari kadaapi nahin kaam aayenge unake dhan aur na unakee santaan allaah ke samaksh kuchh. vahee naarakee hain, ve usamen sadaavaasee honge |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed allaah se bachaane ke lie na unake maal unake kuchh kaam aaenge aur na unakee santaan. ve aagavaale hain. usee mein ve sadaiv rahenge |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed अल्लाह से बचाने के लिए न उनके माल उनके कुछ काम आएँगे और न उनकी सन्तान। वे आगवाले हैं। उसी में वे सदैव रहेंगे |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi khuda saamane haragiz na unake maal hee kuchh kaam aaenge aur na unakee aulaad hee kaam aaegee yahee log jahannumee hain ki hamesha usamen rahenge |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ख़ुदा सामने हरगिज़ न उनके माल ही कुछ काम आएँगे और न उनकी औलाद ही काम आएगी यही लोग जहन्नुमी हैं कि हमेशा उसमें रहेंगे |