Quran with British translation - Surah Al-An‘am ayat 116 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَإِن تُطِعۡ أَكۡثَرَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ ﴾
[الأنعَام: 116]
﴿وإن تطع أكثر من في الأرض يضلوك عن سبيل الله إن يتبعون﴾ [الأنعَام: 116]
Mohammad Habib Shakir And if you obey most of those in the earth, they will lead you astray from Allah's way; they follow but conjecture and they only lie |
Mohammad Shafi And if you (singular in number) obey most of those on the earth, they will lead you astray from Allah's Path. They follow nothing but conjecture and they do nothing but guess |
Mohammed Marmaduke William Pickthall If thou obeyedst most of those on earth they would mislead thee far from Allah's way. They follow naught but an opinion, and they do but guess |
Mufti Taqi Usmani If you obey the majority of those on earth, they will make you lose the way of Allah. They follow nothing but whims, and they do nothing but make conjectures |
Muhammad Asad Now if thou pay heed unto the majority of those [who live] on earth, they will but lead thee astray from the path of God: they follow but [other people's] conjectures, and they themselves do nothing but guess |
Muhammad Mahmoud Ghali And in case you obey most of whoever are on earth, (Literally: in the earth) they will make you err away from the way of Allah; decidedly they closely follow nothing except surmise, and decidedly they do (nothing) except conjecture |
Muhammad Sarwar Most of the people in the land will lead you away from God's guidance if you follow them; they only follow their own conjecture and preach falsehood |
Muhammad Taqi Usmani If you obey the majority of those on earth, they will make you lose the way of Allah. They follow nothing but whims, and they do nothing but make conjectures |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹O Prophet!˺ If you were to obey most of those on earth, they would lead you away from Allah’s Way. They follow nothing but assumptions and do nothing but lie |
Mustafa Khattab God Edition ˹O Prophet!˺ If you were to obey most of those on earth, they would lead you away from God’s Way. They follow nothing but assumptions and do nothing but lie |
N J Dawood If you obeyed the greater part of those on earth, they would lead you away from God‘s path. They follow nothing but idle fancies and preach nothing but falsehoods |
Safi Kaskas If you obeyed the majority of those on earth, they will lead you away from the path of God. They follow nothing but speculation, and they are merely guessing |