Quran with British translation - Surah Al-Mulk ayat 23 - المُلك - Page - Juz 29
﴿قُلۡ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُمۡ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ ﴾
[المُلك: 23]
﴿قل هو الذي أنشأكم وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون﴾ [المُلك: 23]
Mohammad Habib Shakir Say: He it is Who brought you into being and made for you the ears and the eyes and the hearts: little is it that you give thanks |
Mohammad Shafi Say, "He it is who has brought you into being, and has endowed you with the hearing, the sights and the intellect. But you are seldom grateful |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Say (unto them, O Muhammad): He it is who gave you being, and hath assigned unto you ears and eyes and hearts. Small thanks give ye |
Mufti Taqi Usmani Say, “He is the One who has originated you, and made for you ears and eyes and hearts. How little you pay gratitude!” |
Muhammad Asad SAY: "[God is] He who has brought you [all] into being, and has endowed you with hearing, and sight, and hearts: [yet] how seldom are you grateful |
Muhammad Mahmoud Ghali Say, "He is The One Who brought you into being, and made for you hearing, and be holdings, (i.e., eyesight"s") and heart sights; (but) little do you thank Him |
Muhammad Sarwar (Muhammad), say, "It is God who has brought you into being and made ears, eyes, and hearts for you, but you give very little thanks |
Muhammad Taqi Usmani Say, .He is the One who has originated you, and made for you ears and eyes and hearts. How little you pay gratitude |
Mustafa Khattab Allah Edition Say, ˹O Prophet,˺ “He is the One Who brought you into being and gave you hearing, sight, and intellect. ˹Yet˺ you hardly give any thanks.” |
Mustafa Khattab God Edition Say, ˹O Prophet,˺ “He is the One Who brought you into being and gave you hearing, sight, and intellect. ˹Yet˺ you hardly give any thanks.” |
N J Dawood Say: ‘He it was who brought you into being, and gave you ears and eyes and hearts. Yet you are seldom thankful.‘ |
Safi Kaskas Say, "It is He who brought you into being; and gave you hearing and vision and understanding. But you are rarely grateful |