Quran with British translation - Surah Al-Qalam ayat 42 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿يَوۡمَ يُكۡشَفُ عَن سَاقٖ وَيُدۡعَوۡنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ ﴾
[القَلَم: 42]
﴿يوم يكشف عن ساق ويدعون إلى السجود فلا يستطيعون﴾ [القَلَم: 42]
Mohammad Habib Shakir On the day when there shall be a severe affliction, and they shall be called upon to make obeisance, but they shall not be able |
Mohammad Shafi The Day the shin is laid bare, they will be called upon to prostrate themselves, but they will not be able to do so |
Mohammed Marmaduke William Pickthall On the day when it befalleth in earnest, and they are ordered to prostrate themselves but are not able |
Mufti Taqi Usmani On the Day when the Shin will be exposed, and they will be called upon to prostrate themselves, they will not be able to |
Muhammad Asad on the Day when man's very being shall be bared to the bone, and when they [who now deny the truth] shall be called upon to prostrate themselves [before God], and shall be unable to do so |
Muhammad Mahmoud Ghali On the Day when the shank will be bared and they will be called to prostrate themselves, yet they are unable to |
Muhammad Sarwar On the day when the terrible torment approaches, they will be told (in a mocking way) to prostrate themselves, but they will not be able to do it |
Muhammad Taqi Usmani On the Day when the Shin will be exposed, and they will be called upon to prostrate themselves, they will not be able to |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹Beware of˺ the Day the Shin ˹of Allah˺ will be bared, and the wicked will be asked to prostrate, but they will not be able to do so |
Mustafa Khattab God Edition ˹Beware of˺ the Day the Shin ˹of God˺ will be bared, and the wicked will be asked to prostrate, but they will not be able to do so |
N J Dawood On the day the dread event unfolds and they are told to prostrate themselves, they will not be able |
Safi Kaskas On the Day when legs are bared, they will be called to bow down, but will not be able |