×

The chiefs among Pharaoh’s people said, “Will you leave Moses and his 7:127 British translation

Quran infoBritishSurah Al-A‘raf ⮕ (7:127) ayat 127 in British

7:127 Surah Al-A‘raf ayat 127 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-A‘raf ayat 127 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوۡمَهُۥ لِيُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَيَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبۡنَآءَهُمۡ وَنَسۡتَحۡيِۦ نِسَآءَهُمۡ وَإِنَّا فَوۡقَهُمۡ قَٰهِرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 127]

The chiefs among Pharaoh’s people said, “Will you leave Moses and his people to spread corruption in the land, and abandon you and your gods?” He said, “We will kill their sons and spare their women, for we have full dominance over them.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الملأ من قوم فرعون أتذر موسى وقومه ليفسدوا في الأرض ويذرك, باللغة البريطانية

﴿وقال الملأ من قوم فرعون أتذر موسى وقومه ليفسدوا في الأرض ويذرك﴾ [الأعرَاف: 127]

Mohammad Habib Shakir
And the chiefs of Firon's people said: Do you leave Musa and his people to make mischief in the land and to forsake you and your gods? He said: We will slay their sons and spare their women, and surely we are masters over them
Mohammad Shafi
And the chieftains among Pharaoh's people said, "Would you leave Moses and his people free to make mischief in the land and to forsake you and your gods?" He said, "We will kill their sons and spare their women. And we do indeed have absolute power over them
Mohammed Marmaduke William Pickthall
The chiefs of Pharaoh's people said: (O King), wilt thou suffer Moses and his people to make mischief in the land, and flout thee and thy gods? He said: We will slay their sons and spare their women, for lo! we are in power over them
Mufti Taqi Usmani
The chiefs of the people of Pharaoh said, “Shall you leave Mūsā and his people free to spread disorder in the land and to abandon you and your gods?” He said, “We shall slaughter their sons and let their women remain alive. We have full power over them.”
Muhammad Asad
And the great ones among Pharaoh's people said: "Wilt thou allow Moses and his people to spread corruption on earth, and to [cause thy people to] forsake thee and thy gods?" [Pharaoh] replied: "We shall slay their sons in great numbers and shall spare [only] their women: for, verily, we hold sway over them
Muhammad Mahmoud Ghali
And the chiefs of the people of Firaawn said, "Will you leave Musa (Moses) and his people corrupt in the earth, and leave you and your gods behind?" He said, "We will soon massacre their sons and (spare) alive their women, and surely above them we are vanquishers
Muhammad Sarwar
Some of the Pharaohs people said, "Will you let Moses and his people destroy the land and disregard you and your gods?" The Pharaoh said, "We will kill their sons and leave their women alive; they are under our domination
Muhammad Taqi Usmani
The chiefs of the people of Pharaoh said, .Shall you leave Musa and his people free to spread disorder in the land and to abandon you and your gods?. He said, .We shall slaughter their sons and let their women remain alive. We have full power over them
Mustafa Khattab Allah Edition
The chiefs of Pharaoh’s people protested, “Are you going to leave Moses and his people free to spread corruption in the land and abandon you and your gods?” He responded, “We will kill their sons and keep their women. We will completely dominate them.”
Mustafa Khattab God Edition
The chiefs of Pharaoh’s people protested, “Are you going to leave Moses and his people free to spread corruption in the land and abandon you and your gods?” He responded, “We will kill their sons and keep their women. We will completely dominate them.”
N J Dawood
And the elders of Pharaoh‘s people said: ‘Will you allow Moses and his people to perpetrate corruption in the land and to forsake you and your gods?‘ He said: ‘We will put their sons to death¹ and spare only their daughters. We shall surely triumph over them.‘
Safi Kaskas
The notables among Pharaoh's people said, "Will you allow Moses and his people to spread corruption on earth and to [cause your people to] abandon you and your gods?" (Pharaoh] replied, "We will kill their sons in great numbers and will spare [only] their women. We have complete power over them
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek