×

Allah said, “Then get down from here! It is not for you 7:13 British translation

Quran infoBritishSurah Al-A‘raf ⮕ (7:13) ayat 13 in British

7:13 Surah Al-A‘raf ayat 13 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-A‘raf ayat 13 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿قَالَ فَٱهۡبِطۡ مِنۡهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخۡرُجۡ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّٰغِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 13]

Allah said, “Then get down from here! It is not for you to show arrogance here. Get out, for you are one of the disgraced.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال فاهبط منها فما يكون لك أن تتكبر فيها فاخرج إنك من, باللغة البريطانية

﴿قال فاهبط منها فما يكون لك أن تتكبر فيها فاخرج إنك من﴾ [الأعرَاف: 13]

Mohammad Habib Shakir
He said: Then get forth from this (state), for it does not befit you to behave proudly therein. Go forth, therefore, surely you are of the abject ones
Mohammad Shafi
Allah said, "Down you go then from here! You cannot behave arrogantly here. Get out! You are indeed of those who have belittled themselves
Mohammed Marmaduke William Pickthall
He said: Then go down hence! It is not for thee to show pride here, so go forth! Lo! thou art of those degraded
Mufti Taqi Usmani
He said, “Then, get you down from here, it is not for you to show arrogance here. So, get out. You are one of the degraded
Muhammad Asad
[God] said: "Down with thee, then, from this [state] -for it is not meet for thee to show arrogance here! Go forth, then: verily, among the humiliated shalt thou be
Muhammad Mahmoud Ghali
Said He, "Then get down (out of) it; so, in no way is it for you to be proud therein; then go out; surely you are among the belittled
Muhammad Sarwar
The Lord ordered Satan to get out (of Paradise) saying, "This is no place for you to be proud. Get out of this place, for you are worthless
Muhammad Taqi Usmani
He said, .Then, get you down from here, it is not for you to show arrogance here. So, get out. You are one of the degraded
Mustafa Khattab Allah Edition
Allah said, “Then get down from Paradise! It is not for you to be arrogant here. So get out! You are truly one of the disgraced.”
Mustafa Khattab God Edition
God said, “Then get down from Paradise! It is not for you to be arrogant here. So get out! You are truly one of the disgraced.”
N J Dawood
He said: ‘Get you down hence! This is no place for your contemptuous pride. Away with you! Abject shall you henceforth be.‘
Safi Kaskas
[God] said, "Get down from here, you are not allowed to be arrogant in this place. Get out, you are disgraced
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek