Quran with British translation - Surah Al-A‘raf ayat 197 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَكُمۡ وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 197]
﴿والذين تدعون من دونه لا يستطيعون نصركم ولا أنفسهم ينصرون﴾ [الأعرَاف: 197]
Mohammad Habib Shakir And those whom you call upon besides Him are not able to help you, nor can they help themselves |
Mohammad Shafi And those, whom you pray to, besides Him, are not able to help you, nor can they help themselves |
Mohammed Marmaduke William Pickthall They on whom ye call beside Him have no power to help you, nor can they help you, nor can they help themselves |
Mufti Taqi Usmani Those whom you call beside Him cannot help you, nor can they help themselves |
Muhammad Asad whereas all those whom you invoke in His stead are neither able to give you succour nor can succour themselves |
Muhammad Mahmoud Ghali And the ones you invoke apart from Him are neither able to vindicate you nor to vindicate themselves |
Muhammad Sarwar The idols which you (the pagans) worship besides God can neither help you nor themselves |
Muhammad Taqi Usmani Those whom you call beside Him cannot help you, nor can they help themselves |
Mustafa Khattab Allah Edition But those ˹false gods˺ you call besides Him can neither help you nor even themselves.” |
Mustafa Khattab God Edition But those ˹false gods˺ you call besides Him can neither help you nor even themselves.” |
N J Dawood Those to whom you call besides Him cannot help you, nor can they help themselves.‘ |
Safi Kaskas All those whom you call on instead of Him are neither able to give you help nor can they help themselves |