Quran with British translation - Surah Al-A‘raf ayat 199 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿خُذِ ٱلۡعَفۡوَ وَأۡمُرۡ بِٱلۡعُرۡفِ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡجَٰهِلِينَ ﴾
[الأعرَاف: 199]
﴿خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين﴾ [الأعرَاف: 199]
Mohammad Habib Shakir Take to forgiveness and enjoin good and turn aside from the ignorant |
Mohammad Shafi Show forgiveness and enjoin what is good and be indulgent towards the ignorant people |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Keep to forgiveness (O Muhammad), and enjoin kindness, and turn away from the ignorant |
Mufti Taqi Usmani (O Prophet,) take forgiveness (as your habit), enjoin virtue, and ignore the ignorant |
Muhammad Asad MAKE due allowance for man's nature, and enjoin the doing of what is right; and leave alone all those who choose to remain ignorant |
Muhammad Mahmoud Ghali Take to clemency, and command benevolence, and veer away from the ignorant |
Muhammad Sarwar Have forgiveness, preach the truth, and keep away from the ignorant ones |
Muhammad Taqi Usmani (O Prophet,) take forgiveness (as your habit), enjoin virtue, and ignore the ignorant |
Mustafa Khattab Allah Edition Be gracious, enjoin what is right, and turn away from those who act ignorantly |
Mustafa Khattab God Edition Be gracious, enjoin what is right, and turn away from those who act ignorantly |
N J Dawood Be tolerant, speak for what is right, and avoid the ignorant |
Safi Kaskas Be tolerant of man's nature and command the doing of what is right and leave alone all those who choose to remain ignorant |