Quran with French translation - Surah Al-Jinn ayat 11 - الجِن - Page - Juz 29
﴿وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدٗا ﴾
[الجِن: 11]
﴿وأنا منا الصالحون ومنا دون ذلك كنا طرائق قددا﴾ [الجِن: 11]
Islamic Foundation Il en est parmi nous qui sont des gens de bien, et d’autres qui sont bien en deca. C’est que nous sommes divises en sectes differentes |
Islamic Foundation Il en est parmi nous qui sont des gens de bien, et d’autres qui sont bien en deçà. C’est que nous sommes divisés en sectes différentes |
Muhammad Hameedullah Il y a parmi nous des vertueux et [d’autre] qui le sont moins: nous etions divises en differentes sectes |
Muhammad Hamidullah Il y a parmi nous des vertueux et [d'autres] qui le sont moins: nous etions divises en differentes sectes |
Muhammad Hamidullah Il y a parmi nous des vertueux et [d'autres] qui le sont moins: nous étions divisés en différentes sectes |
Rashid Maash Certains, parmi nous, sont vertueux tandis que d’autres le sont moins[1493]. Nous suivons en effet des voies divergentes |
Rashid Maash Certains, parmi nous, sont vertueux tandis que d’autres le sont moins[1493]. Nous suivons en effet des voies divergentes |
Shahnaz Saidi Benbetka Il est parmi nous des justes, et d’autres qui ne le sont pas, car nous suivons des voies differentes |
Shahnaz Saidi Benbetka Il est parmi nous des justes, et d’autres qui ne le sont pas, car nous suivons des voies différentes |