Quran with British translation - Surah Al-Muzzammil ayat 18 - المُزمل - Page - Juz 29
﴿ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرُۢ بِهِۦۚ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَفۡعُولًا ﴾
[المُزمل: 18]
﴿السماء منفطر به كان وعده مفعولا﴾ [المُزمل: 18]
Mohammad Habib Shakir The heaven shall rend asunder thereby; His promise is ever brought to fulfillment |
Mohammad Shafi The sky will break apart whereat, as His promise is fulfilled |
Mohammed Marmaduke William Pickthall The very heaven being then rent asunder. His promise is to be fulfilled |
Mufti Taqi Usmani whereby the sky will burst apart. His promise has to be fulfilled |
Muhammad Asad [the Day] on which the skies shall be rent asunder, [and] His promise [of resurrection] fulfilled |
Muhammad Mahmoud Ghali Whereby the heaven will be rent asunder; His promise has (always) been performed |
Muhammad Sarwar On that day, the heavens will be rent asunder. This is the decree of God which has already been ordained |
Muhammad Taqi Usmani whereby the sky will burst apart. His promise has to be fulfilled |
Mustafa Khattab Allah Edition It will ˹even˺ cause the sky to split apart. His promise ˹of judgment˺ must be fulfilled |
Mustafa Khattab God Edition It will ˹even˺ cause the sky to split apart. His promise ˹of judgment˺ must be fulfilled |
N J Dawood the day the sky will split asunder? God‘s promise shall surely be fulfilled |
Safi Kaskas A Day when the heavens will shatter. God's promise is always fulfilled |