×

We have surely prepared for the disbelievers chains, shackles, and a Blazing 76:4 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Insan ⮕ (76:4) ayat 4 in British

76:4 Surah Al-Insan ayat 4 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Insan ayat 4 - الإنسَان - Page - Juz 29

﴿إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَاْ وَأَغۡلَٰلٗا وَسَعِيرًا ﴾
[الإنسَان: 4]

We have surely prepared for the disbelievers chains, shackles, and a Blazing Fire

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنا أعتدنا للكافرين سلاسل وأغلالا وسعيرا, باللغة البريطانية

﴿إنا أعتدنا للكافرين سلاسل وأغلالا وسعيرا﴾ [الإنسَان: 4]

Mohammad Habib Shakir
Surely We have prepared for the unbelievers chains and shackles and a burning fire
Mohammad Shafi
For those who suppress the Truth, We have readied chains, and shackles, and a blazing Fire
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! We have prepared for disbelievers manacles and carcans and a raging fire
Mufti Taqi Usmani
We have prepared, for the disbelievers, shackles and iron-collars and a blazing Fire
Muhammad Asad
[Now,] behold, for those who deny the truth We have readied chains and shackles, and a blazing flame
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely We have readied for the disbelievers chains and shackles and a Blaze
Muhammad Sarwar
We have prepared chains, shackles, and flaming fire (for the disbelievers)
Muhammad Taqi Usmani
We have prepared, for the disbelievers, shackles and iron-collars and a blazing Fire
Mustafa Khattab Allah Edition
Indeed, We have prepared for the disbelievers chains, shackles, and a blazing Fire
Mustafa Khattab God Edition
Indeed, We have prepared for the disbelievers chains, shackles, and a blazing Fire
N J Dawood
For the unbelievers We have prepared chains and fetters, and a Conflagration
Safi Kaskas
We have prepared chains, shackles and a Searing Fire for the unbelievers
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek