Quran with British translation - Surah Al-Mursalat ayat 23 - المُرسَلات - Page - Juz 29
﴿فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ ﴾
[المُرسَلات: 23]
﴿فقدرنا فنعم القادرون﴾ [المُرسَلات: 23]
| Mohammad Habib Shakir So We proportion it-- how well are We at proportioning (things) |
| Mohammad Shafi We then fixed terms [for everything in man's life]. And We are the best in fixing terms |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Thus We arranged. How excellent is Our arranging |
| Mufti Taqi Usmani Thus We did (all this with perfect) measure; so We are the best to measure |
| Muhammad Asad Thus have We determined [the nature of man's creation]: and excellent indeed is Our power to determine [what is to be] |
| Muhammad Mahmoud Ghali So We determined; so Excellent the Determiners are We |
| Muhammad Sarwar Thus did We Plan and how excellent is Our planning |
| Muhammad Taqi Usmani Thus We did (all this with perfect) measure; so We are the best to measure |
| Mustafa Khattab Allah Edition We ˹perfectly˺ ordained ˹its development˺. How excellent are We in doing so |
| Mustafa Khattab God Edition We ˹perfectly˺ ordained ˹its development˺. How excellent are We in doing so |
| N J Dawood All this We did; how excellent is Our work |
| Safi Kaskas And We determined it, how excellently We determine |