Quran with British translation - Surah Al-Mursalat ayat 31 - المُرسَلات - Page - Juz 29
﴿لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ ﴾
[المُرسَلات: 31]
﴿لا ظليل ولا يغني من اللهب﴾ [المُرسَلات: 31]
Mohammad Habib Shakir Neither having the coolness of the shade nor availing against the flame |
Mohammad Shafi (The shadow provides) no relief nor shelter from the Blazing Fire [of Hell] |
Mohammed Marmaduke William Pickthall (Which yet is) no relief nor shelter from the flame |
Mufti Taqi Usmani that neither has a comfortable shade, nor is it of any use against the scorching heat |
Muhammad Asad that will offer no [cooling] shade and will be of no avail against the flame |
Muhammad Mahmoud Ghali With no plenteous shade and of no avail against the flames |
Muhammad Sarwar which neither gives shade nor protects one from the flames |
Muhammad Taqi Usmani that neither has a comfortable shade, nor is it of any use against the scorching heat |
Mustafa Khattab Allah Edition providing neither coolness nor shelter from the flames |
Mustafa Khattab God Edition providing neither coolness nor shelter from the flames |
N J Dawood giving neither shade nor shelter from the flames |
Safi Kaskas that has no shade and will not prevent you from the flame |