Quran with British translation - Surah An-Nazi‘at ayat 12 - النَّازعَات - Page - Juz 30
﴿قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ ﴾
[النَّازعَات: 12]
﴿قالوا تلك إذا كرة خاسرة﴾ [النَّازعَات: 12]
| Mohammad Habib Shakir They said: That then would be a return occasioning loss |
| Mohammad Shafi They say, "This in that event would be a damaging return |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall They say: Then that would be a vain proceeding |
| Mufti Taqi Usmani They say, “If so, that will be a harmful homecoming.” |
| Muhammad Asad [And] they add, "That, then, would be a return with loss |
| Muhammad Mahmoud Ghali They will say, "Lo, that then would be a losing recurrence |
| Muhammad Sarwar They have said, "Such a resurrection will certainly be a great loss |
| Muhammad Taqi Usmani They say, .If so, that will be a harmful homecoming |
| Mustafa Khattab Allah Edition Adding, “Then such a return would be a ˹total˺ loss ˹for us˺!” |
| Mustafa Khattab God Edition Adding, “Then such a return would be a ˹total˺ loss ˹for us˺!” |
| N J Dawood And they say: ‘So it is a fruitless transformation!‘ |
| Safi Kaskas They say, "This will be a losing come back |