Quran with British translation - Surah Al-Lail ayat 19 - اللَّيل - Page - Juz 30
﴿وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةٖ تُجۡزَىٰٓ ﴾
[اللَّيل: 19]
﴿وما لأحد عنده من نعمة تجزى﴾ [اللَّيل: 19]
Mohammad Habib Shakir And no one has with him any boon for which he should be rewarded |
Mohammad Shafi — And he has none with him to be recompensed of favours received — |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And none hath with him any favour for reward |
Mufti Taqi Usmani while no one has conferred any favour on him for which he would give a return |
Muhammad Asad not as payment for favours received |
Muhammad Mahmoud Ghali And in no way has anyone in his presence any favor to be recompensed |
Muhammad Sarwar They do not expect any reward |
Muhammad Taqi Usmani while no one has conferred any favour on him for which he would give a return |
Mustafa Khattab Allah Edition not in return for someone’s favours |
Mustafa Khattab God Edition not in return for someone’s favours |
N J Dawood for the sake of his Lord the Most High only, seeking no recompense |
Safi Kaskas not as payment for received favors |