Quran with Burmese translation - Surah Hud ayat 20 - هُود - Page - Juz 12
﴿أُوْلَٰٓئِكَ لَمۡ يَكُونُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَۘ يُضَٰعَفُ لَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ مَا كَانُواْ يَسۡتَطِيعُونَ ٱلسَّمۡعَ وَمَا كَانُواْ يُبۡصِرُونَ ﴾
[هُود: 20]
﴿أولئك لم يكونوا معجزين في الأرض وما كان لهم من دون الله﴾ [هُود: 20]
Ba Sein ၂ဝ။ ထိုသူမိုက်တို့သည် မြေပေါ်တွင် ထွက်ပြေးတိမ်းရှောင်၍ လွတ်လိမ့်မည်မဟုတ်ချေ၊ သူတို့၌ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ် မှတပါး အခြားစောင့်ရှောက်မည့်အဆွေခင်ပွန်းမရှိချေ။ သူတို့အတွက် ငရဲအပြစ်ဒဏ်သည် နှစ်ဆဖြစ်လိမ့်မည်။ သူတို့သည် မကြားနိုင်ကြချေ။ မမြင်နိုင်ကြပေ။ |
Ghazi Mohammad Hashim ဤသူများသည် ကမ္ဘာမြေ၌လည်း (အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ ပြစ်ဒဏ်ပေးတော်မူခြင်းမှ)လွတ်မြောက်နိုင်သူများမဟုတ်ခဲ့ကြချေ။ ထိုမှတစ်ပါး ၎င်းတို့၌ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်ယှဉ်ပြိုင်၍ ကူညီစောင်မမည့်သူဟူ၍လည်း တစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ မရှိခဲ့ချေ။ (ယနေ့မူကား) ၎င်းတို့၌ပြစ်ဒဏ်သည် နှစ်ဆ ပြုလုပ်ခြင်းကို ခံရပေမည်။ ၎င်းတို့သည်(မလိုမုန်းတီးမှုကြောင့် ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်ကိုလည်း) ကြားနာနိုင်စွမ်းမရှိခဲ့ကြပေ။ (အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ သက်သေလက္ခဏာသာဓကများကိုလည်း)မြင်နိုင်ကြသည် မရှိခဲ့ချေ။ |
Hashim Tin Myint ထိုသူများသည် ကမာ္ဘမြေ၌လည်း (အရှင်မြတ်၏ပြစ်ဒဏ်မှ)လွတ်မြောက်အောင် စွမ်းဆောင်နိုင်သူများ မဟုတ်ပေ။ ထို့ပြင် သူတို့၌ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့်ဆန့်ကျင်ပြီး ကူညီမည့်သူများလည်း မည်သူမျှ မရှိပေ။ (ယခုမူ)သူတို့သည် အပြစ်ဒဏ်ကို နှစ်ဆတိုးပြီး(အပြစ်ပေးခြင်း)ခံရမည်ဖြစ်သည်။ သူတို့သည် (ကုရ်အာန်ကို)ကြားနိုင်စွမ်းလည်းမရှိ၊ (သာဓကများကို)မြင်နိုင်စွမ်းလည်းမရှိပေ။ |