Quran with Burmese translation - Surah Hud ayat 62 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالُواْ يَٰصَٰلِحُ قَدۡ كُنتَ فِينَا مَرۡجُوّٗا قَبۡلَ هَٰذَآۖ أَتَنۡهَىٰنَآ أَن نَّعۡبُدَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكّٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ مُرِيبٖ ﴾
[هُود: 62]
﴿قالوا ياصالح قد كنت فينا مرجوا قبل هذا أتنهانا أن نعبد ما﴾ [هُود: 62]
Ba Sein ၆၂။ သူတို့က အို-ဆွာလေ(ဟ်)၊ ယခုအချိန်အထိ သင်သည် အကျွနု်ပ်တို့အားထားမျှောကိုးသူအဖြစ်ဖြင့် အကျွနု်ပ်တို့ အထဲမှာ နေခဲ့၏။ သင်သည် ငါတို့အား မိမိတို့မိဘ၊ဘိုးဘွားတို့ကိုးကွယ်သည်များကို မရှိခိုးမပူဇော်ရဟု ဟောကြားသလော၊ မှတ်သားလော့၊ ငါတို့သည် အကြင်တရားသို့ သင်သည် ငါတို့ကို ခေါ်၏။ ထိုတရားနှင့် ပတ်သက်၍ ငါတို့သည် ကြီးစွာသံသယအမှန်ပင်ရှိကြ၏ဟု ပြန်ပြောကြ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ၎င်း(ဆမူဒ်အမျိုးသား)တို့က(ဤသို့) ပြောဆိုခဲ့ကြလေသည်။ အို- ဆွာလိဟ် ယခင်ကမူ ဧကန်အမှန် အသင်သည် ကျွန်ုပ်တို့တွင် မျှော်လင့်ချက် ထားရှိခြင်းခံရသူ(တစ်ဦး)ဖြစ်ခဲ့လေသည်။ (ယခုသော်ကား) အသင်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏အဖ၊ ဘိုး၊ ဘေးများ၊ ကိုးကွယ်ဆည်းကပ်ကြကုန်သောဘုရားများကို ဆည်းကပ်ကိုးကွယ် ခဝပ်ခြင်းမပြုကြရန် ကျွန်ုပ်တို့အားတားမြစ်လေသလော။ စင်စစ်သော်ကား ဧကန်မလွဲ ကျွန်ုပ်တို့သည်အသင် ကျွန်ုပ်တို့အား(ယုံကြည်လိုက်နာရန် ဖိတ်ခေါ်လျက်ရှိသော တရားဓမ္မနှင့်စပ်လျဉ်း၍ ယုံမှားသံသယ ဖြစ်စေသောဒွိဟသံသယ၌ ရှိနေကြပေသတည်း။) |
Hashim Tin Myint သူတို့က ပြောဆိုကြသည်- အို- (တမန်တော်)စွာလိဟ်၊ ယခင်ကမူ အမှန်စင်စစ် အသင်သည် ကျွန်ုပ်တို့ထဲ၌ မျှော်လင့်ချက်ထားရှိခြင်းခံရသောသူ ဖြစ်ခဲ့သည်။ (ယခုမူ) အသင်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏အဘ၊ ဘိုး၊ ဘေးများ ကိုးကွယ်ကြသောအရာများကို မကိုးကွယ်ကြရန် ကျွန်ုပ်တို့အား တားမြစ်သလော။ ထို့ပြင် အမှန်စင်စစ် ကျွန်ုပ်တို့သည် အသင် ကျွန်ုပ်တို့အား ဖိတ်ခေါ်သောအရာနှင့်ပတ်သက်၍ ယုံမှားမှုဖြစ်စေသော သံသယထဲ၌ ရှိနေကြသည်။ |