Quran with Burmese translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 35 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿۞ مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ أُكُلُهَا دَآئِمٞ وَظِلُّهَاۚ تِلۡكَ عُقۡبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْۚ وَّعُقۡبَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ٱلنَّارُ ﴾
[الرَّعد: 35]
﴿مثل الجنة التي وعد المتقون تجري من تحتها الأنهار أكلها دائم وظلها﴾ [الرَّعد: 35]
Ba Sein ၃၅။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ အမှုတော်ကို ကျေကုန်သူတို့အား သနားတော်မူမည်ဟု ကတိထားတော်မူသောဥယျာဉ် တော်ကြီး၏ ဥပမာပုံစံမှာကား ထိုဥယျာဉ်အောက်၌ မြစ်ရေအထွေထွေစီးဆင်းလျက်ရှိ၏။ ထိုဥယျာဉ်မှ ရိက္ခာ အစားအစာသည် ထာဝရဖြစ်၏။ အရိပ်အာဝါသလည်း ထာဝရဖြစ်၏။ ဤဥယျာဉ်တော်သည် အရှင်မြတ်၏ ဝတ္တရားကို ကျေပွန်သူတို့၏ ဆုဖြစ်၏။ မိစ္ဆာမိုက်တို့၏ ဆုမှာကား အဝီစိငရဲမီးဖြစ်၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ပြစ်မှုဒုစရိုက်တို့မှ ကြဉ်ရှောင်ကြကုန်သော သူမွန်သူမြတ်တို့က ကတိပေးခြင်းခံကြရသော ဂျန္နတ် အမတသုခဘုံ၏အခြေအနေကား ယင်းဂျန္နတ်အမတ သုခဘုံ၏အောက်၌စမ်းရေချောင်းများသည် စီးတွေလျက်ရှိပေမည်။ ယင်းဂျန္နတ်၏သစ်သီးဝလံများ သည်လည်းကောင်း၊ ယင်းဂျန္နတ်၏ အရိပ်ဆာယာသည် လည်းကောင်း၊ ထာဝရတည်သော သစ်သီးဝလံများ၊အရိပ်ဆာယာများပင်ဖြစ်ချေမည်။ ဤသည်ကား ပြစ်မှုဒုစရိုက်တို့မှ ကြဉ်ရှောင်ကြကုန်သော သူမွန်သူမြတ်တို့၏ အကျိုးတည်း။ သို့ရာတွင် ကာဖိရ် မယုံမကြည် သွေဖည် ငြင်းပယ်ကုန်သောသူတို့၏ အကျိုးမှာကား ငရဲမီးပင် ဖြစ်အံ့သတည်း။ |
Hashim Tin Myint ကြောက်ရွံ့အပြစ်ရှောင် ကောင်းကျိုးဆောင်သူများကို ကတိပေးခြင်းခံကြရသော ဂျန္နသ်သုခဘုံ၏ဂုဏ်ထူးသည် ထိုသုခဘုံ၏အောက်၌ စမ်းရေချောင်းများ စီးဆင်းနေမည်။ ထိုသုခဘုံ၏သစ်သီးဝလံများနှင့်၊ သုခဘုံ၏အရိပ်အာဝါသများသည် တည်မြဲသော သစ်သီးဝလံများနှင့် အရိပ်အာဝါသများဖြစ်ကြမည်။ ဤသည် ကြောက်ရွံ့အပြစ်ရှောင် ကောင်းကျိုးဆောင်သူများအတွက် အကျိုးဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် ငြင်းပယ်သူများ၏အကျိုးကမူ ငရဲမီးပင်ဖြစ်မည်။ |