Quran with Burmese translation - Surah An-Nahl ayat 72 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةٗ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِۚ أَفَبِٱلۡبَٰطِلِ يُؤۡمِنُونَ وَبِنِعۡمَتِ ٱللَّهِ هُمۡ يَكۡفُرُونَ ﴾
[النَّحل: 72]
﴿والله جعل لكم من أنفسكم أزواجا وجعل لكم من أزواجكم بنين وحفدة﴾ [النَّحل: 72]
Ba Sein ၇၂။ တဖန် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သင်တို့အား မိမိတို့အထဲမှာ ဇနီးမိန်းမများကို ပေးသနားတော်မူ၏။ ထိုမိန်းမ များမှ သားသမီးမြေးမြစ်များကို ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။ သင်တို့အား မွန်မြတ်သောဥစ္စာပစ္စည်းအစားအစာများကို လည်း ပေးသနားတော်မူ၏။ သို့ပါလျက် သူတို့သည် ဝါကြွားခြင်း၊ မာနကြီးခြင်းများကို ယုံကြည်ကြသလော။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာတော်ကို မယုံကြည်ကြသလော။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထိုမှတပါး အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အဖို့ အသင်တို့ (အမျိုးအစားထဲ)မှပင် ဇနီးကြင်ရာ များကိုပြုလုပ်တော်မူခဲ့လေသည်။ ထိုနည်းတူစွာ ထိုအရှင်မြတ်သည်အသင်တို့အဖို့ အသင်တို့၏ ဇနီး ကြင်ရာများမှ သား၊ မြေးတို့ကိုပြုလုပ်(ထွန်းကား) စေတော်မူခဲ့လေသည်။ ထို့ပြင် အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့ စားသုံးကြရန် ကောင်းမွန်သောအရာများကို ချီးမြှင့်ပေးသနားတော်မူခဲ့လေသည်။ သို့ပါလျက် ၎င်းတို့သည် အချည်းအနှီးသောအရာကို သက်ဝင်ယုံကြည်၍အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ ကျေးဇူးတော်များကို ငြင်းပယ်လျက်ရှိနေကြမည်လော။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အတွက် အသင်တို့ထဲမှပင် ဇနီးကြင်ရာများကို ပြုလုပ်တော်မူခဲ့သည်။* ထို့ပြင် အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အတွက် အသင်တို့၏ဇနီးကြင်ရာများမှ သား၊ မြေးများကို ပြုလုပ်တော်မူခဲ့သည်။ ထို့ပြင် အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့စားသုံးကြရန်အတွက် ကောင်းမွန်သောအရာများကို ပေးသနားတော်မူခဲ့သည်။ သို့ပါလျက် သူတို့သည် အခြေအမြစ်မရှိသည့်အရာအပေါ်တွင် ယုံကြည်၍ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ကျေးဇူးတော်များကို ငြင်းပယ်နေကြမည်လော။ |