×

(အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) ဟောပြောလော့။ အသင်တို့သည် (သင်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော တစ်ဆူးတည်းတည်ရှိနေတော်မူသည့် အရှင်မြတ်ကို) “အလ္လာဟ်အရှင်” ဟု သတိရ 17:110 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Al-Isra’ ⮕ (17:110) ayat 110 in Burmese

17:110 Surah Al-Isra’ ayat 110 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Al-Isra’ ayat 110 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿قُلِ ٱدۡعُواْ ٱللَّهَ أَوِ ٱدۡعُواْ ٱلرَّحۡمَٰنَۖ أَيّٗا مَّا تَدۡعُواْ فَلَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَلَا تَجۡهَرۡ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتۡ بِهَا وَٱبۡتَغِ بَيۡنَ ذَٰلِكَ سَبِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 110]

(အို၊ ရစူလ်တမန်တော်) ဟောပြောလော့။ အသင်တို့သည် (သင်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသော တစ်ဆူးတည်းတည်ရှိနေတော်မူသည့် အရှင်မြတ်ကို) “အလ္လာဟ်အရှင်” ဟု သတိရ တသ၍ ခေါ်ကြလော့။ သို့တည်းမဟုတ် (အားလုံးအပေါ် အစဉ် သနာညှာတော်မူသော အကြင်နာရှင်) “ရဟ်မာန်” ဟု သတိရ တသ၍ ခေါ်ကြလော့။ ထိုအရှင်မြတ်သည် သတိရ တသစရာ အမြင့်မြတ်ဆုံးနှင့်အကောင်းဆုံး ဂုဏ်တော်၊ နာမတော်များကို ပိုင်ဆိုင်တော်မူသောကြောင့် (ထိုဂုဏ်တော်နာမတော်များအနက်မှ) မည်သည့် နာမတော်အားဖြစ်စေ၊ သတိရ တသ၍ ခေါ်နိုင်ကြ၏။ ထို့ပြင် (အို၊ နဗီတမန်တော်) အသင်သည် ဆွလာတ်ဝတ်ပြုမှုကို ဆောက်တည်ရာတွင်၊ အသံကို မြင့်လွန်းကျယ်လွန်းခြင်း မဖြစ်စေနှင့်။ နိမ့်လွန်းတိုးလွန်း ခြင်းလည်း မဖြစ်စေနှင့်။ ထို (အသံအနေအထား) နှစ်ခု ကြား (ရှိ အ လယ်အလတ်နည်းလမ်း) ကို ရှာဖွေလော့။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل ادعوا الله أو ادعوا الرحمن أيا ما تدعوا فله الأسماء الحسنى, باللغة البورمية

﴿قل ادعوا الله أو ادعوا الرحمن أيا ما تدعوا فله الأسماء الحسنى﴾ [الإسرَاء: 110]

Ba Sein
၁၁ဝ။ အို-တမန်တော်၊ သင်သည် လူသားအပေါင်းတို့ကို ဟောကြားလော့။ ဟယ်-အချင်းတို့၊ သင်တို့သည် အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်အထံတော်၌ ဆုတောင်းလော့။ သို့မဟုတ် မဟာဂရုဏာတော်အရှင်ထံတော်၌ ဆုပန်ကြလော့။ သို့မဟုတ် မည်သည့်နာမတော်ကိုမဆို တသ၍ ဆုတောင်းကြလော့။ အတူတူပင်ဖြစ်၏။ အရှင်မြတ်၏ နာမတော် များမှာ လှပင်တင့်တယ်မွန်မြတ်လှချေ၏။ အို-တမန်တော်မိုဟမ္မဒ် သင်သည် ဆွလတ်ဝတ်ကိုပြုသောအခါ အသံမကျယ်စေလင့်။ အသံမထွက်တိတ်တိတ်လည်း မဖြစ်စေလင့်။ အလယ်အလတ်လမ်းစဉ်ကို လိုက်လော့။
Ghazi Mohammad Hashim
(အို-နဗီတမန်တော်) အသင်သည် (၎င်းတို့အားဤသို့)ပြောကြားလေ။ အသင်တို့သည် အလ္လာဟ်ဟူ၍ တသကြလေကုန်။ သို့တည်းမဟုတ် ရဟ်မာန်ဟူ၍ တသကြလေကုန်။အသင်တို့သည် မည်သို့ပင်တသကြသည်ဖြစ်စေ၊ (ကောင်းမြတ်လှပေသည်)။ (အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်)ထိုအရှင်မြတ်၌ အထူးကောင်းမြတ်လှစွာသောနာမံတော်များရှိ(နေပေရာ ဤနာမံတော်နှစ်ပါးမှာလည်း ထိုနာမံတော်များအနက် အမြင့်မြတ်ဆုံးသောနာမံတော်များပင်ဖြစ်ကုန်)၏။ ၎င်းပြင်(အို-နဗီတမန်တော်)အသင်သည် မိမိဆွလာတ်ဝတ်ပြုမှုတွင်၊ အသံမြင့်လွန်းကျယ်လွန်း စေခြင်းကိုလည်းကောင်း၊ နိမ့်လွန်းတိုးလွန်းစေခြင်းကိုလည်းကောင်း၊ မပြုပါလေနှင့်။ စင်စစ် အသင်သည် ဤ(နှစ်ခု၏)အကြားတွင်(အလယ်အလတ်)နည်းလမ်းကို ရှာဖွေပါလေ။
Hashim Tin Myint
(အို- တမန်‌တော်)အသင်‌ပြောလိုက်ပါ၊ အသင်တို့သည် “အလ္လာဟ်“ဟု ဟစ်‌ခေါ်တသကြပါ။ သို့မဟုတ် “ရဟ်မာန်“ဟု ဟစ်‌ခေါ်တသကြပါ။* အသင်တို့သည် မည်သို့ဟစ်‌ခေါ်တသ သည်ပင်ဖြစ်‌စေ အရှင်မြတ်တွင် အထူး‌ကောင်းမြတ်‌သော နာမ‌တော်များရှိ‌နေ‌ပေသည်။ ထို့ပြင် အသင်သည် အသင်၏စွလာသ်ဝတ်ပြုမှုတွင် အသံကျယ်လွန်း‌စေမှုနှင့် အသံတိုးလွန်း‌စေမှုကို မပြု‌လေနှင့်။ ၎င်း‌နောက် အသင်သည် ထိုနှစ်ခုကြားမှ နည်းလမ်းကိုရှာ‌ဖွေပါ။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek