×

ထို့ပြင် သင်သည် မြေကမ္ဘာဝယ် (ကိုယ့်ကိုယ်ကို အထင်ကြီး၍) ဘဝင်မြင့်လျှက် ပမာမခန့်ပြုလျက် လမ်းလျှောက်သွားလာခြင်း မပြုလေနှင့်။ ဧကန်ပင်၊ အသင်သည် (သင်၏ခြေများကို 17:37 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Al-Isra’ ⮕ (17:37) ayat 37 in Burmese

17:37 Surah Al-Isra’ ayat 37 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Al-Isra’ ayat 37 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿وَلَا تَمۡشِ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَحًاۖ إِنَّكَ لَن تَخۡرِقَ ٱلۡأَرۡضَ وَلَن تَبۡلُغَ ٱلۡجِبَالَ طُولٗا ﴾
[الإسرَاء: 37]

ထို့ပြင် သင်သည် မြေကမ္ဘာဝယ် (ကိုယ့်ကိုယ်ကို အထင်ကြီး၍) ဘဝင်မြင့်လျှက် ပမာမခန့်ပြုလျက် လမ်းလျှောက်သွားလာခြင်း မပြုလေနှင့်။ ဧကန်ပင်၊ အသင်သည် (သင်၏ခြေများကို မြေကြီးပေါ်၌ မည်သို့ပင် ဆောင့်နင်းသည် ဖြစ်စေ) ထိုမြေကမ္ဘာကို မည်သည့်အခါမျှ အလျှင်း ဆုတ်ဖြဲအောင် ခွဲပစ်နိုင်မည် မဟုတ်ပေ။ ထို့ပြင် (အခြားလူတို့ အထင်ကြီးစေရန်အတွက် သင်၏ခြေများအား မည်သို့ပင် အစွမ်းကုန် လှမ်းသည်ဖြစ်စေ) ထိုခြေများကို မည်သည့်အခါမျှ တောင်ထိပ်သို့ ရောက်သည်အထိ ဆန့်တန်းနိုင်မည်လည်း မဟုတ်ချေ။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تمش في الأرض مرحا إنك لن تخرق الأرض ولن تبلغ الجبال, باللغة البورمية

﴿ولا تمش في الأرض مرحا إنك لن تخرق الأرض ولن تبلغ الجبال﴾ [الإسرَاء: 37]

Ba Sein
၃၇။ ထုုိ့အပြင် မဟာပထမဝီမြေကြီးပေါ်၌ မောမာပလွှားခြင်းဖြင့် မသွားမလာကုန်လင့်။ မှတ်သားလော့။ သင်သည် ကမ္ဘာမြေကြီးကို ခွဲမပစ်နိုင်၊ သို့မဟုတ် သင်သည် တောင်ထိပ်ကို မှီအောင် မဆန့်ကျင်နိုင်ချေ။
Ghazi Mohammad Hashim
၎င်းပြင် အသင်သည် ပထဝီမြေပြင်ဝယ် ဟိတ်ဟန်ထုတ်၍ မလျှောက်လေနှင့်။ ဧကန်စင်စစ် အသင်သည်(ယင်းသို့လမ်းလျှောက်ခြင်းအားဖြင့်)ပထဝီမြေကိုလည်းအလျင်းထွင်းဖောက် (ခွဲ) နိုင်မည်မဟုတ်ပေ။ ထိုမှတစ်ပါးအသင်သည် မိမိကိုယ်လုံးကိုယ်ရပ် မြင့်မားခြင်းဖြင့် တောင်များကိုလည်း အလျင်းမီနိုင်မည် မဟုတ်ချေ။
Hashim Tin Myint
ထို့ပြင် အသင်သည် ‌မြေပထဝီတွင် ကြွားဝါ၍ မ‌လျှောက်နှင့်။* အမှန်စင်စစ် အသင်သည် ‌မြေပထဝီကိုလည်း လုံးဝ ‌ဖောက်ထွင်းနိုင်သည်မဟုတ်‌ပေ။ ၎င်း‌နောက် အသင်သည် အရပ်ရှည်လျားမှုအားဖြင့်လည်း ‌တောင်ကို လုံးဝမီသည် မဟုတ်‌ပေ။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek