×

(သတိရလော့။) ငါအရှင်မြတ်က အသင် (တမန်တော်) အား (သတိပေးနှိုးဆော်သည့်နည်းစနစ်အရ) ''ဧကန်ပင်၊ အသင့်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်သည် လူ သားတို့ 17:60 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Al-Isra’ ⮕ (17:60) ayat 60 in Burmese

17:60 Surah Al-Isra’ ayat 60 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Al-Isra’ ayat 60 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿وَإِذۡ قُلۡنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِٱلنَّاسِۚ وَمَا جَعَلۡنَا ٱلرُّءۡيَا ٱلَّتِيٓ أَرَيۡنَٰكَ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلنَّاسِ وَٱلشَّجَرَةَ ٱلۡمَلۡعُونَةَ فِي ٱلۡقُرۡءَانِۚ وَنُخَوِّفُهُمۡ فَمَا يَزِيدُهُمۡ إِلَّا طُغۡيَٰنٗا كَبِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 60]

(သတိရလော့။) ငါအရှင်မြတ်က အသင် (တမန်တော်) အား (သတိပေးနှိုးဆော်သည့်နည်းစနစ်အရ) ''ဧကန်ပင်၊ အသင့်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်သည် လူ သားတို့ အား (ဉာဏ်တော်အနန္တနှင့်နိယာမတန်ခိုးတော်ဖြင့်) လွှမ်းခြုံဝန်းရံထားတော်မူပြီ” ဟု မိန့်တော်မူခဲ့စဉ် ငါအရှင် မြတ်သည် လူသားတို့အတွက် စမ်းသပ်မှုတစ်ရပ်ဖြစ်စေတော်မူခြင်းမှအပ အသင့်အား (ကောင်းကင်ယံခရီး စဉ်၌) ပြသတော်မူခဲ့သည်ကို (လူသားတို့) မြင်နိုင်သောအရာအဖြစ် ဖြစ်စေတော်မမူသည့်အပြင် ကျမ်းတော်မြတ်ကုရ် အာန်၌လည်း (အရှင့်အမိန့်တော်အား ဖီဆန်ငြင်းပယ်လျှင် ကရုဏာတော်မှ ဝေးကွာစေ၍) ကျိန်စာ သင့်သည့် သစ်ပင် ဖြစ်စေရုံသာမက သူတို့သည် (သူတို့ဘဝ၌) ကြီးကျယ်သော ပမာမခန့်မှုနှင့်ပုန်ကန်မှုမှအပ အခြားမည် သည့်အရာကိုမျှ တိုးပွားစေနိုင်မည်မဟုတ်ကြောင်း ရှင်းလင်း တင်ပြတော်မူ၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قلنا لك إن ربك أحاط بالناس وما جعلنا الرؤيا التي أريناك, باللغة البورمية

﴿وإذ قلنا لك إن ربك أحاط بالناس وما جعلنا الرؤيا التي أريناك﴾ [الإسرَاء: 60]

Ba Sein
၆ဝ။ ငါအရှင်မြတ်သည် သင့်အား ဤသို့ဗျာဒိတ်တော်ချပေးခြင်းမှာ သတိပေးဆုံးမဖို့ရာသာဖြစ်၏။ မှတ်သားလော့။ သင်၏ ကျေးဇူးတော်သခင်သည် လူသားတို့အား မိမိ၏ တန်ခိုးတော်အားဖြင့် ဝိုင်းထားတော်မူ၏။ ငါသည် သင့်အား ပြသတော်မူသောရှုမြင်ခင်းကို လူသားတို့အား ပြင်းထန်စွာစုံစမ်းဖို့ရာ စီရင်ထားတော်မူ၏။ ကုရ်အာန် ကျမ်းတော်ကြီးတွင် ဖော်ပြထားသောမင်္ဂလာမရှိသောရှားဇောင်းပင်ကိုလည်း ထိုနည်းအတူစီရင်ထားတော်မူ၏။ ငါသည် လူသားတို့အား သတိပေးဆုံးမတော်မူ၏။ သို့သော်ဤအဆုံးအမတော်သည် သူတို့အား ကြီးမားသော တရားမသိမှု၌မှတပါး အခြားအမှု၌ တိုးပွားစေသည်မဟုတ်ချေ။
Ghazi Mohammad Hashim
(အို-နဗီတမန်တော် အသင်ပြန်လည် သတိရပါလေ။) အခါတစ်ပါး၌ ငါအရှင်မြတ်က ဧကန်မလွဲ အသင့်အားဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသော အရှင်မြတ်သည် လူခပ်သိမ်းတို့ကိုဝန်းဝိုင်း၍ထားတော်မူလေပြီဟု အသင့်အား မိန့်ကြားတော်မူခဲ့လေသည်။ ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် အသင့်အား ပြသ တော်မူခဲ့သော ရှုကွက်ကိုလည်းကောင်း၊ ကုရ်အာန် ကျမ်းတော်မြတ်၌ရှုတ်ချခြင်းခံရသော သစ်ပင်ကိုလည်းကောင်း၊ လူတို့အဖို့စမ်းသပ်မှုတစ်ရပ်သာလျှင် ပြုလုပ်တော်မူခဲ့လေသည်။ စင်စစ်ငါအရှင်မြတ်သည် လူတို့အား သတိပေး နှိုးဆော်တော်မူ၏။သို့ရာတွင် ယင်းသတိပေး နှိုးဆော်ချက်များသည် ၎င်းတို့အားကြီးကျယ်စွာသော မထီမဲ့မြင်ပြုမှုကိုသာ တိုးတက်ပွားများစေလေသတည်း။
Hashim Tin Myint
ထို့ပြင် တစ်ခါက ငါအရှင်မြတ်သည် “အမှန်စင်စစ် အသင့်အား ဖန်ဆင်း‌မွေးမြူ‌တော်မူ‌သောအရှင်မြတ်သည် လူများအားလုံးကို ဝန်းရံထား‌တော်မူလိုက်ပြီ“ဟု မိန့်ကြား‌တော်မူခဲ့သည်။ ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် အသင့်အား ပြသ‌တော်မူခဲ့‌သောမြင်ကွင်းနှင့်* ကုရ်အာန်ကျမ်း‌တော်မြတ်တွင် ရှုတ်ချခြင်းခံရ‌သော သစ်ပင်ကို* လူများအတွက် စမ်းသပ်မှုတစ်ခုအဖြစ် ပြုလုပ်‌တော်မူခဲ့သည်။ ၎င်း‌နောက် ငါအရှင်မြတ်သည် လူများကို သတိ‌ပေးနှိုး‌ဆော်‌တော်မူသည်။ ထို့‌နောက် ထိုသတိ‌ပေးနှိုး‌ဆော်ချက်သည် သူတို့အား ကြီးကျယ်‌သော ဆိုးသွမ်းမှုကိုသာ တိုးပွား‌စေခဲ့သည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek