Quran with Burmese translation - Surah Al-Isra’ ayat 64 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَٱسۡتَفۡزِزۡ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتَ مِنۡهُم بِصَوۡتِكَ وَأَجۡلِبۡ عَلَيۡهِم بِخَيۡلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكۡهُمۡ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِ وَعِدۡهُمۡۚ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا ﴾
[الإسرَاء: 64]
﴿واستفزز من استطعت منهم بصوتك وأجلب عليهم بخيلك ورجلك وشاركهم في الأموال﴾ [الإسرَاء: 64]
Ba Sein ၆၄။ နင်လှည့်စားနိုင်သောသူတို့ကို လှည့်စားလော့။ နင်၏ မြင်းစီးသူရဲ၊ ခြေသည်သူရဲစသည့်စစ်သည်တို့အား သူတို့ကို တိုက်ခိုက်ဖျက်ဆီးစေလော့။ သူတို့၏ ဥစ္စာပစ္စည်း၊ သားသမီးရတနာတို့တွင် အတူဖက်စပ်ပါဝင်လော့။ နင်သည် သူတို့အား ကတိသစ္စာပေးလော့ဟု ဗျာဒိတ်ချတော်မူ၏။ ရှိုင်တန်မာရ်နတ်သည် ဖျားယောင်းသွေးဆောင် ဖို့ရာသာ ကတိသစ္စာပေးတတ်၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထို့ပြင် (အစ်ဗ်လီစ်)၊ အသင်သည် ၎င်းတို့အနက်မိမိလက်လှမ်းမီသောသူတို့အား မိမိအသံဖြင့် စိတ်ထကြွစေလော့၊ ခြိမ်းခြောက်လှည့်ဖြားလော့။ ထို့ပြင် အသင်သည် မိမိမြင်းစီးသူရဲဖြင့်လည်းကောင်း၊ ခြေလျင် သူရဲဖြင့်လည်းကောင်း၊ထိုသူတို့အား ဝိုင်းဝန်းလော့။ ထိုမှတစ်ပါး အသင်သည် ဥစ္စာပစ္စည်းများ၌လည်းကောင်း၊ သားသမီးများ၌လည်းကောင်း၊ ထိုသူတို့နှင့် အတူဖက်စပ်ပါဝင်လော့။ ထို့ပြင် အသင်သည် ၎င်းတို့အား(မဟုတ်မမှန် သော)ကတိကိုပြုလော့။ စင်စစ်သော်ကားရှိုင်တွာန် မိစ္ဆာကောင်သည် ၎င်းတို့အား ဖြားယောင်းသွေးဆောင်ခြင်းမှတစ်ပါး အခြားမည်သည်ကိုမျှ ကတိပေးသည်မဟုတ်ပေ။ |
Hashim Tin Myint ၎င်းနောက် အသင်သည် သူတို့ထဲမှ အသင်လက်လှမ်းမီသောသူများအား အသင်၏အသံနှင့် စိတ်ထကြွအောင်လုပ်ပါ၊ ခြိမ်းခြောက်လှည့်ဖြားပါ။ ၎င်းနောက် အသင်သည် ဥစ္စာပစ္စည်းများနှင့်သားသမီးများတွင် သူတို့နှင့်အတူ ဖက်စပ်ပါဝင်လိုက်ပါ။ ၎င်းနောက် အသင်သည် သူတို့အား ကတိပြုလိုက်ပါ။ ထို့ပြင် ရှိုင်သွာန်သည် သူတို့အား လှည့်စား၍သာ ကတိပြုသည်။ |