Quran with Burmese translation - Surah Al-Isra’ ayat 67 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَإِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فِي ٱلۡبَحۡرِ ضَلَّ مَن تَدۡعُونَ إِلَّآ إِيَّاهُۖ فَلَمَّا نَجَّىٰكُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ أَعۡرَضۡتُمۡۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ كَفُورًا ﴾
[الإسرَاء: 67]
﴿وإذا مسكم الضر في البحر ضل من تدعون إلا إياه فلما نجاكم﴾ [الإسرَاء: 67]
Ba Sein ၆၇။ သင်တို့သည် ပင်လယ်သမုဒ္ဒရာအလယ်တွင် ဘေးအန္တရာယ်တွေ့ကြံုကြသောအခါ အကူအညီအတွက် သင်တို့ ဆုတောင်းသောဘုရားများသည် သင်တို့ကို မကူညီမကယ်တင်နိုင်ချေ။ အရှင်မြတ်သာလျှင် ကယ်နှုတ်တော်မူ၏။ သို့သော်အရှင်မြတ်သည် သင်တို့အား မြေကြီးသို့ ချမ်းသာစွာယူဆောင်တော်မူသောအခါ သင်တို့သည် လှည့်သွား ကြ၏။ အကြောင်းမူကား လူသားသည် အမြဲပင်ကျေးဇူးကန်းကြ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim စင်စစ် အသင်တို့တွင် သမုဒ္ဒရာပင်လယ်၌ ဘေးဒုက္ခသက်ရောက်ခဲ့သော် (အသင်တို့သည်)ထို အရှင်မြတ်မှတစ်ပါး အသင်တို့ဟစ်ခေါ်(ကိုးကွယ်)လျက် ရှိကြသူတို့သည် ပျောက်ကွယ်သွားကြလေသည်။ တစ်ဖန် ထိုအရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အား ကုန်းပေါ်သို့ လွတ်မြောက်စေတော်မူခဲ့သောအခါ အသင်တို့သည် မျက်နှာလွှဲသွားခဲ့ကြပြန်၏။ စင်စစ်သော်ကား မနုဿလူသားသည် အလနွ တ် ရာ ကျေးဇူး ကန်း သပူ ငြ်ဖစေ် ချသတည်း ။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် အသင်တို့သည် ပင်လယ်ထဲ၌ ဒုက္ခရောက်ခဲ့သောအခါ အရှင်မြတ်မှလွဲ၍ အသင်တို့ ဟစ်ခေါ်နေကြသောအရာများသည် ပျောက်ကွယ်သွားကြသည်။ ထို့နောက် အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အား ကုန်းပေါ်သို့ လွတ်မြောက်စေခဲ့တော်မူသောအခါ အသင်တို့သည် မျက်နှာလွှဲသွားခဲ့ကြပြန်သည်။ ထို့ပြင် လူသားသည် အလွန်ကျေးဇူးကန်းသူပင် ဖြစ်သည်။ |