Quran with Burmese translation - Surah Al-Baqarah ayat 105 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿مَّا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَلَا ٱلۡمُشۡرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيۡكُم مِّنۡ خَيۡرٖ مِّن رَّبِّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَخۡتَصُّ بِرَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ ﴾
[البَقَرَة: 105]
﴿ما يود الذين كفروا من أهل الكتاب ولا المشركين أن ينـزل عليكم﴾ [البَقَرَة: 105]
Ba Sein ၁ဝ၅။ ခရစ်ယာန်ဘာသာဝင်လူမျိုး၊ ဆင်းတုရုပ်ပွားကိုးကွယ်သူများတို့က သင်တို့အပေါ်၌ သင်တို့၏ အရှင် သခင်သည် ကောင်းချီးမင်္ဂလာချပေးသနားတော်မူသည်ကို မနှစ်သက်ကြချေ။ သို့သော် အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်သည် မိမိအလိုတော်ရှိသူကို ရွေးကောက်၍ ကျေးဇူးတော်ဖြင့် ချီးမြှင့်တော်မူ၏။ အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်သည် အတိုင်းထက်အလွန်ပေးကမ်းစွန့်ကြံတော်မူလှသော အရှင်ဖြစ်တော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim အထက်ကျော်ကာလများက ကျမ်းရခဲ့ပြီးဖြစ်သော လူတို့အနက်မှ သော်လည်းကောင်း၊ တစ်ဆူတည်းသော အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်နှင့် တွဲဘက်ယှဉ်တွဲ၍ အခြားအရာများကိုပါ ကိုးကွယ်ကြသော သူများအနက်မှသော်လည်းကောင်း၊(အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ကို) မယုံမကြည် သွေဖည်ငြင်းဆန်သော သူတို့သည် အသင်တို့အား ပြုစုပျိုးထောင် မွေးမြူတော်မူသော အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ အထံတော်မှ အသင်တို့အထံဝယ် မည်သည့်ကောင်းကျိုးချမ်းသာ (ကြီးပွားရာကြီးပွားကြောင်းနှင့် အမိန့်ဗျာဒိတ်တော်များ) ပို့ချပေးသနားတော်မူခြင်းကို(လုံးဝ) မနှစ်သက်ကြချေ။ သို့ရာတွင် (ယင်းသူတို့၏ မနာလိုဝန်တို ဣဿာမစ္ဆရိယစိတ်စေတနာ ထားခြင်းသည် အချည်းနှီးပင်တည်း)။အဘယ်ကြောင့်ဟူမူ အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်သည် မိမိနှစ်လိုတော်မူသောသူများကို (သာလျှင်) မိမိကရုဏာ တော်မြတ် (သက်ရောက်စေတော်မူရန်) သီးသန့် ခြားနားရွေးကောက်တော်မူလေသည်။ အမှန်သော်ကား အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်သည် မြင့်မြတ်သော ကျေးဇူးတော်အပေါင်းနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော အရှင်တည်း။ |
Hashim Tin Myint ယခင်က ကျမ်းရထားသူများထဲမှ ကာဖိရ်ငြင်းပယ်သူများအပြင် အရှင်မြတ်နှင့်တုဖက်ကိုးကွယ်သည့် မုရှ်ရိက်များထဲမှလူများလည်း အသင်တို့အပေါ် အသင်တို့အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသောအရှင်မြတ်ထံမှ မည်သည့်ကောင်းခြင်းကိုမျှ ပို့ချပေးသနားတော်မူသည်ကို မနှစ်သက်ကြပေ။ (သူတို့မနှစ်သက်ကြလျှင်လည်း) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရှင်မြတ်နှစ်သက်တော်မူသောသူများကို အရှင်မြတ်၏အသနားတော်နှင့် သီးသန့်ရွေးချယ်တော်မူသည်။ ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် ကြီးကျယ်မြင့်မြတ်သည့် ကျေးဇူးတော်ရှင်ဖြစ်တော်မူသည်။ |