Quran with Burmese translation - Surah Al-Baqarah ayat 14 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوۡاْ إِلَىٰ شَيَٰطِينِهِمۡ قَالُوٓاْ إِنَّا مَعَكُمۡ إِنَّمَا نَحۡنُ مُسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[البَقَرَة: 14]
﴿وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلوا إلى شياطينهم قالوا إنا﴾ [البَقَرَة: 14]
Ba Sein ၁၄။ ထို့ပြင် သူတို့သည် ယုံကြည်သူတို့နှင့်တွေ့ဆုံသောအခါ အကျွန်ုပ်တို့သည် ယုံကြည်ကြ၏ဟု ပြောကြ ၏။ သို့သော် သူတို့သည် သူတို့၏ မာရ်နတ်များနှင့်အချင်းချင်း တွေ့ဆုံသောအခါ မှတ်သားကြလော့။ အကျွန်ုပ်တို့သည် သင်တို့ဘက်က ဖြစ်ကြ၏။ အကျွန်ုပ်တို့သည် ပြောင်လှောင်သည်သာ ဖြစ်၏ဟု ပြောပြကြ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim မုစ်လင်(မ်) အသွင်ဆောင်သောသူများ သည်မုစ်လင်(မ်) များနှင့် တွေ့ဆုံကြသည့်အခါ ဥပါယ်တံမျဉ်ဖြင့် ယုံကြည်ဟန်ပြု၍ အကျွန်ုပ်တို့သည် (သင်တို့ ယုံကြည်သကဲ့သို့ပင်) ယုံကြည်ကြပါ၏ဟု ပြောဆိုကြ၏။ ထိုသို့ပြောဆိုပြီးသည့်နောက် မိမိတို့၏(အကြီးအမှူးများဖြစ်သော) သူယုတ်များနှင့် ဆိတ်ကွယ်ရာတွင် ထည်းထည်းတွေ့ဆုံကြပြန် သောအခါ အကျွန်ုပ်တို့သည် အသင်တို့ နှင့်အတူ (တသင်းတည်းတဝါဒတည်း) ပင်ဖြစ်ကြပါ၏။ သို့သော် မုချဧကန်အကျွန်ုပ်တို့သည် (ထိုမုစ်လင်(မ်)များအား) သက်သက် ပြက်ရယ် ကျီစယ် ကရော်ကမည် ပြုသူများသာ ဖြစ်ကြပါ၏ ဟုဆိုကြပြန်ကုန်၏။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် ၎င်း(ယောင်ဆောင်)သူများသည် အီမာန်ယုံကြည်ကြသူများနှင့် တွေ့ဆုံကြသောအခါ ကျွန်ုပ်တို့သည်လည်း အီမာန်ယုံကြည်ကြပါသည်ဟု ပြောဆိုကြသည်။ ၎င်းနောက် သူတို့၏ ခေါင်းဆောင်သူယုတ်မာများနှင့် သီးသန့် တွေ့ဆုံကြသောအခါ ကျွန်ုပ်တို့သည် အမှန်စင်စစ် အသင်တို့နှင့် အတူတကွသာလျှင်ဖြစ်ကြပါသည်၊ အမှန်စင်စစ် ကျွန်ုပ်တို့သည် (သူတို့အား) ပြက်ရယ်ပြောင်လှောင်သူများသာ ဖြစ်ကြပါသည်ဟု ပြောဆိုကြသည်။ |