×

(အို၊ ရစူလ်တမန်တော် အသင်၏တာဝန်မှာ အရှင့်အမိန့်တော်များကို လူသားထံ သယ်ပို့ပေး၍ အသိပေး ရန်သာ ဖြစ်၏။ ကိစ္စရပ်တိုင်း၌ သူတို့အား အရှင့်လမ်းညွှန်မှုအတိုင်း 2:272 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Al-Baqarah ⮕ (2:272) ayat 272 in Burmese

2:272 Surah Al-Baqarah ayat 272 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Al-Baqarah ayat 272 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿۞ لَّيۡسَ عَلَيۡكَ هُدَىٰهُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يَشَآءُۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَلِأَنفُسِكُمۡۚ وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ ٱللَّهِۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ يُوَفَّ إِلَيۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 272]

(အို၊ ရစူလ်တမန်တော် အသင်၏တာဝန်မှာ အရှင့်အမိန့်တော်များကို လူသားထံ သယ်ပို့ပေး၍ အသိပေး ရန်သာ ဖြစ်၏။ ကိစ္စရပ်တိုင်း၌ သူတို့အား အရှင့်လမ်းညွှန်မှုအတိုင်း ဆောင်ရွက်စေရန်တာဝန် မရှိပေ။) သူတို့အား လမ်းညွှန်မှုရစေရန် သင့်အပေါ်၌ တာဝန်မရှိပေ။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် (အရှင့်ဆန္ဒတော်၏စည်းမျဉ်းစည်းကမ်းနှင့်အညီ) အလိုရှိတော်မူသောသူအား လမ်းညွှန်တော်မူလိမ့်မည်။ (အရှင်မြတ်ပေးအပ်တော်မူသောကြောင့် ပိုင်ဆိုင်ခွင့်ရသော) ကောင်းမြတ်သည့်အရာများမှ သင်တို့ စွန့်လှူပေးကမ်းလှူဒါန်းသမျှသည် (တမလွန်၌ အကျိုးဆက်ခံစားခွင့်ရရန်) သင်တို့၏နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အတိုင်းဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒအတိုင်းဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သောစိတ်ဝိဉာဉ်) များအတွက် သင်တို့ကိုယ်တိုင် လုပ်နေခြင်းဖြစ်၏။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ကျေနပ်နှစ်မြို့မှုကို ရှာမှီး၍ အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်နှင့်အညီမှအပ (အခြား မည်သည့် ရည်စူးချက်အတွက်မျှ) စွန့်လှူခြင်း မပြုကြလေနှင့်။ ကောင်းမြတ်သည့်အရာများမှ သင်တို့ စွန့်လှူပေးကမ်းလှူဒါန်းသမျှ၏အကျိုးဆက်သည် သင်တို့ထံ အပြည့်အဝ ပြန်လည်ပေးအပ်မည်ဖြစ်ပြီး အရှင့် စည်းဘောင်ကို ကျော်လွန်၍ မမျှတမှုပြုခံရမည် မဟုတ်ပေ။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليس عليك هداهم ولكن الله يهدي من يشاء وما تنفقوا من خير, باللغة البورمية

﴿ليس عليك هداهم ولكن الله يهدي من يشاء وما تنفقوا من خير﴾ [البَقَرَة: 272]

Ba Sein
၂၇၂။ အို - မုဟမ္မဒ်၊ သူတို့ကို နည်းလမ်းညွှန်မပြမှုသည် သင်၏တာဝန်ဝတ္တရားမဟုတ်ပေ။ သို့သော် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အလိုတော်ရှိသူအား နည်းပြလမ်းညွှန်တော်မူ၏။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ မျက်နှာတော်ကို ဖူးမြင်လိုသောဆန္ဒမှတပါး အခြားဆန္ဒနှင့်မဟုတ်ဘဲ သင်တို့သည် မည်သည့် သန့်ရှင်း မွန်မြတ်သောအရာကိုမဆိုလှူ၏။ ထိုအလှူသည် သင်တို့အဖို့ရာ အကျိုးဖြစ်၏။ မည်သည့် ကောင်းမြတ်သောအရာကိုမဆို သင်တို့လှူ၏။ ထိုအရာအစား သင်တို့ကို အပြည့်အစုံ ပြန်ပေးတော် မူမည်။ သင်တို့သည် မတရားပြုလုပ်ခြင်း ခံကြရမည်မဟုတ်ပေ။
Ghazi Mohammad Hashim
(အို-နဗီတမန်တော်) ထို (ကာဖိရ်) တို့အားတရားလမ်းမှန်သို့ အရောက်ပို့ဆောင်ခြင်းသည် အသင်၏တာဝန်မဟုတ်ပေ။ သို့ရာတွင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် မိမိနှစ်လိုတော်မူသော သူတို့ကို တရားလမ်းမှန်သို့အရောက် ပို့ဆောင်တော်မူသည်။ ထို့ပြင် (အို-မုစ်လင်မ် အပေါင်းတို့) အသင်တို့သည် (မိမိတို့၏)ဥစ္စာပစ္စည်းများအနက် မည်သည့်ဥစ္စာပစ္စည်းကိုမဆို အလှူဒါနပြုကြကုန်အံ့၊ (ထိုအလှူဒါနများသည်)အသင်တို့၏ အကျိုးငှာသာ ဖြစ်ကုန်၏။ စင်စစ်သော်ကားအသင်တို့သညအလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ နှစ်သက်ကျေနပ်မှုကိုဆည်းပူးရန်အလို့ငှါသာ လှူဒါန်းပေးကမ်းကြကုန်၏။ (သို့ဖြစ်ရာအသင်တို့သည် ‘မုစ်လင်မ်’၊ ‘ကာဖိရ်’ မခြား သူဆင်းရဲတို့အား ပေးကမ်းလှူဒါန်း ကြရပေမည်)။ တဖန် အသင်တို့သည်(မိမိတို့၏) ဥစ္စာပစ္စည်းများအနက် မည်သည့်ဥစ္စာပစ္စည်းကိုမဆို လှူဒါန်းကြကုန်အံ့၊ (ထိုအလှူဒါနများ၏ ကုသိုလ်အကျိုးများကို) အသင်တို့သည်အပြည့်အစုံ ခံစားကြရကုန်အံ့၊ထို့ပြင် အသင်တို့သည် (မိမိတို့၏ အလှူဒါနများနှင့် စပ်လျဉ်း၍) မတရားပြုခြင်းကို ခံကြရမည်မဟုတ်ပေ။
Hashim Tin Myint
ထိုသူ(ကာဖိရ်)များ လမ်းမှန်ရရန် အသင်(တမန်‌တော်)၏အ‌ပေါ်တွင် တာဝန်မရှိ‌ပေ။* ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရှင်မြတ် အလိုရှိ‌တော်မူသူများကို လမ်းမှန်ရ‌စေ‌တော်မူသည်။* ထို့ပြင် အသင်တို့သည် ‌ကောင်းသည့်အရာထဲမှ မည်သည့်အရာပင် လှူသည်ဖြစ်‌စေ၊ ၎င်းသည် အသင်တို့အတွက်သာ ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် အသင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ နှစ်သက်မှုရရှိရန်အတွက်သာ သုံးစွဲလှူဒါန်းကြသည်။ ထို့ပြင် အသင်တို့သည် ‌ကောင်းသည့်အရာထဲမှ မည်သည့်အရာကို လှူသည်ဖြစ်‌စေ အသင်တို့သည် မတရားပြုလုပ်ခြင်း မခံရဘဲလျှက် အသင်တို့သည် (၎င်း၏အကျိုးကို) ပြည့်ဝစွာ ‌ပေးဆပ်ခြင်းခံရမည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek