Quran with Burmese translation - Surah Al-Furqan ayat 77 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿قُلۡ مَا يَعۡبَؤُاْ بِكُمۡ رَبِّي لَوۡلَا دُعَآؤُكُمۡۖ فَقَدۡ كَذَّبۡتُمۡ فَسَوۡفَ يَكُونُ لِزَامَۢا ﴾
[الفُرقَان: 77]
﴿قل ما يعبأ بكم ربي لولا دعاؤكم فقد كذبتم فسوف يكون لزاما﴾ [الفُرقَان: 77]
Ba Sein ၇၇။ အို--တမန်တော်မိုဟမ္မဒ်၊ သင်သည် မိစ္ဆာမိုက်တို့အား ဟောကြားလော့၊ ဟယ်-အချင်းတို့၊ ငါ၏အသက်သခင် ကျေးဇူးရှင်သည် သင်တို့၏ဆွလားသ်ဝတ်ပြုခြင်းကြောင့်သာမဟုတ်လျှင် သင်တို့ကို အရေးစိုက်တော်မူမည် မဟုတ်ချေ၊ သို့သော်ယခုသင်တို့သည် သစ္စာတရားတော်ကို ငြင်းဆန်၏၊ ထို့ကြောင့်စစ်ကြောစီရင်အပြစ်ဒဏ် တော်မူခြင်းရှိလတ့ံ။ |
Ghazi Mohammad Hashim (အို-နဗီတမန်တော်) အသင်သည် ပြောကြားပါ လေ။ (အို-အချင်းတို့၊) အကယ်၍ အသင်တို့သည် ဆုတောင်းပတ္ထနာမပြုကြလျှင် ငါ့အားဖန်ဆင်းမွေးမြူ တော်မူသော အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အား လုံးဝဂရုစိုက်တော်မူမည် မဟုတ်ပေ။ ယခုသော်ကား ဧကန်မလွဲ အသင်တို့သည် (ရစူလ်တမန်တော်မြတ်အား လည်းကောင်း၊ ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်ကို လည်းကောင်း၊) မဟုတ်မမှန်ဟူ၍ ငြင်းပယ်ခဲ့ကြပြီးဖြစ်ရာ မကြာမြင့်မီ ယင်းစွပ်စွဲငြင်းပယ်မှုကြောင့် (အသင်တို့အပေါ်၌)အန္တရာယ်ပင် ဖြစ်ချေအံ့သတည်း။ |
Hashim Tin Myint (အို- တမန်တော်)အသင်ပြောလိုက်ပါ- အကယ်၍ အသင်တို့သည် အသင်တို့၏ဆုတောင်း (ခဝပ်ကိုးကွယ်မှု)မရှိကြလျှင် (ဆုမတောင်းကြလျှင်) ငါ့အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသောအရှင်မြတ်သည် အသင်တို့ကို လုံးဝ ဂရုစိုက်တော်မူမည် မဟုတ်ပေ။ ထို့နောက် (ယခုမူ) အမှန်စင်စစ် အသင်တို့သည် မဟုတ်မမှန်ဟု စွပ်စွဲပြောဆိုခဲ့ကြပြီးဖြစ်သည့်အတွက် မကြာမီ ထိုစွပ်စွဲပြောဆိုမှုသည် (အသင်တို့အပေါ်တွင်) အန္တရာယ်ဖြစ်နေလိမ့်မည်။ |