Quran with Burmese translation - Surah Ar-Rum ayat 28 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿ضَرَبَ لَكُم مَّثَلٗا مِّنۡ أَنفُسِكُمۡۖ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن شُرَكَآءَ فِي مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ فَأَنتُمۡ فِيهِ سَوَآءٞ تَخَافُونَهُمۡ كَخِيفَتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ ﴾
[الرُّوم: 28]
﴿ضرب لكم مثلا من أنفسكم هل لكم من ما ملكت أيمانكم من﴾ [الرُّوم: 28]
Ba Sein ၂၈။ အရှင်မြတ်သည် သင်တို့အဖို့အရာ ဥပမာတစ်ခုစီရင်တော်မူ၏၊ သင်တို့၏အခိုင်းအစေများသည် သင်တို့အား ငါပေးသနားတော်မူသောစည်းစိမ်ဥစ္စာတွင် သင်တို့နှင့်ညီတူညီမျှဝေစုရှိနိုင်သလော၊ ထိုသို့ဝေစုရှိသောကြောင့် သင်တို့အချင်းချင်းကြောက်ရွံ့သကဲ့သို့ သင်တို့သည် မိမိတို့ကျေးကျွန်များကို ကြောက်ရွံ့ကြသလော၊ ထိုနည်းတူ သင်တို့သည် ငါဖန်ဆင်းတော်မူသောအရာများကို ငါနှင့်တန်းတူထား၍ ခဝပ်ကိုးကွယ်ကြမည်လော၊ ဤနည်း အားဖြင့် ငါသည် ဉာာဏ်ပညာရှိသူတို့အဖို့အရာ ကျမ်းတော်မြတ်ကို ရှင်းလင်းဖော်ပြတော်မူ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထိုအရှင်မြတ်သည် အသင်တို့၏ ဖြစ်ရပ်များမှပင် အသင်တို့အဖို့ ဥပမာပုံဆောင်ချက်တစ်ခုကို ခိုင်းနှိုင်းတော်မူ၏။ အသင်တို့၌ မိမိတို့ကျွန်များအနက်မှ အသင်တို့အား ငါအရှင်မြတ် ချီးမြှင့်ပေးသနားတော်မူခဲ့သော (စားနပ်ရိက္ခာ)ဥစ္စာပစ္စည်းများတွင် ဖက်စပ်ပါဝင်သူများရှိကြပြီး အသင်တို့သည် ယင်း ဥစ္စာပစ္စည်းတွင် ညီတူညီမျှဖြစ်ကြသည် ရှိသလော။(၎င်းပြင်) အသင်တို့သည် မိမိတို့အချင်းချင်းနှင့် ပတ်သက်၍ စိုးရိမ်ကြဘိသကဲ့သို့ပင်၊ ၎င်းတို့နှင့် ပတ်သက်၍လည်း စိုးရိမ်ကြသည်(ဟူ၍ရှိပါသလော၊) ငါအရှင်မြတ်သည် အသိဉာဏ်ရှိသူတို့အဖို့ သက်သေသာဓက အထောက်အထားများကို ဤနည်းအတိုင်းပင် ရှင်းလင်းထင်ရှားစွာ ထုတ်ဖော်မိန့်ကြားတော်မူ၏။ |
Hashim Tin Myint အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့ထဲမှပင် အသင်တို့အတွက် ပမာ ခိုင်းနှိုင်းပြတော်မူသည်။ အသင်တို့ ပိုင်ဆိုင်ကြသော လက်အောက်ခံကျွန်များထဲတွင် ဤသို့သော ကျွန်မျိုးရှိကြသလော။ ထိုကျွန်သည် ငါအရှင်မြတ်က အသင်တို့ကို ပေးသနားထားတော်မူသော ပစ္စည်းဥစ္စာများ၌ အတူတူ ဖက်စပ်ပိုင်ဆိုင်သည်ဆိုသည်မှာ ရှိသလော။ ထို့ပြင် အသင်တို့သည် အသင်တို့(လွတ်လပ်သူ)အချင်းချင်းကို ကြောက်ရွံ့စိုးရိမ်ကြသကဲ့သို့ ထိုကျွန်များအားလည်း အသင်တို့ ကြောက်ရွံ့စိုးရိမ်ကြသည်ဆိုသည်မှာ ရှိသလော။* ငါအရှင်မြတ်သည် အသိဉာဏ်ရှိသူများအတွက် သက်သေသာဓကများအား ဤသို့ပင် ရှင်းလင်းထင်ရှားစွာ အသေးစိတ် မိန့်ကြားတော်မူသည်။ |