Quran with Burmese translation - Surah Az-Zumar ayat 75 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَتَرَى ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ حَآفِّينَ مِنۡ حَوۡلِ ٱلۡعَرۡشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡۚ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡحَقِّۚ وَقِيلَ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الزُّمَر: 75]
﴿وترى الملائكة حافين من حول العرش يسبحون بحمد ربهم وقضي بينهم بالحق﴾ [الزُّمَر: 75]
Ba Sein ၇၅။ အို-မိုဟမ္မဒ်၊ ကောင်းကင်တမန်တော်တို့သည် ငါအရှင်မြတ်၏ ကျေးဇူးတော်ဂုဏ်တော်တို့ကို ချီးကျိုးတသ လျက် ငါ၏ ရာဇပလ္လင်ကို ခြံရံခစားနေကြသည်ကို သင်မြင်ရ၏၊ ထိုအခါအလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် လူသား တို့ကို တရားသဖြင့်မှန်ကန်စွာစစ်ကြောစီရင်တော်မူ၏၊ ထို့အပြင်အနန္တစကြာဝဠာအပေါင်းတို့၏ အရှင်သခင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အ့ံချီးမဆုံးဖြစ်တော်မူ၏ဟု ကျုးအေးကြ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထိုမှတစ်ပါး (အို-နဗီတမန်တော်) အသင်သည် "မလာအိကဟ်" ကောင်းကင်တမန်တို့အား "အရ်ရှ်ပလ္လင်"တော်၏ပတ်လည်၌ ဝန်းရံလျက် မိမိတို့ကို ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသော အရှင်မြတ်အား ချီးမွမ်းထောပနာပြုခြင်းနှင့်တကွ(ထိုအရှင်မြတ်)စင်ကြယ် သန့်ရှင်းတော်မူကြောင်း မြွက်ဆိုလျက်ရှိကြသည်ကို တွေ့မြင်ရပေမည်။ ထို့ပြင် ထို(လူသား)တို့၏အကြားဝယ် တိကျမှန်ကန်စွာ (စစ်ဆေး)စီရင်ဆုံးဖြတ်ပြီး ဖြစ်ပေမည်။ထိုမှတစ်ပါး "ချီးမွမ်းထောပနာ အပေါင်းတို့သည် စကြာဝဠာခပ်သိမ်းတို့ကို ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသော အရှင်မြတ်နှင့်သာသက်ဆိုင်သည်" ဟူ၍ ပြောဆို(ချီးကျူးဩဘာပေး)ခြင်းကို ကြားရပေအံ့သတည်း။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် အသင်(တမန်တော်)သည် ကောင်းကင်တမန်များအား အရ်ရှ်ပလ္လင်တော်၏ပတ်လည်တွင် ဝန်းရံလျက် တွေ့ရမည်၊ သူတို့သည် သူတို့အား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသော အရှင်မြတ်အား ချီးမွမ်းမှုနှင့်တကွ (အရှင်မြတ်)စင်ကြယ်တော်မူကြောင်း ရွတ်ဆိုလျက်ရှိနေကြသည်(ကို အသင်မြင်တွေ့ရလိမ့်မည်)။ ထို့ပြင် ထို(လူသား)များ၏ကြားတွင် တိကျစွာ စီရင်ဆုံးဖြတ်ပြီး ဖြစ်လိမ့်မည်။ ထို့ပြင် ချီးမွမ်းခြင်းအပေါင်းသည် စကြဝဠာအပေါင်းအား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသော အရှင်မြတ်အတွက်ပင် ဖြစ်သည်ဟု ပြောဆိုခြင်းခံရမည်။ |