×

အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သင်တို့အား အမွေခွဲဝေခြင်းကိစ္စနှင့်ပတ်သက်၍ အမိန့်ပေးညွှန်ကြားလျက် သွန်သင်တော်မူလိုသည်မှာ သင်တို့၏သားသမီးများတွင် သားယောကျာ်းလေးအတွက် သမီးမိန်းကလေးနှစ်ယောက်၏ဝေစုဝေပုံနှင့်ထပ်တူထပ်မျှလည်းကောင်း၊ (သားမရှိဘဲ) သမီးမိန်းကလေး နှစ်ဦးထက်ပိုခဲ့လျှင် ထိုသူတို့အတွက် 4:11 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah An-Nisa’ ⮕ (4:11) ayat 11 in Burmese

4:11 Surah An-Nisa’ ayat 11 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah An-Nisa’ ayat 11 - النِّسَاء - Page - Juz 4

﴿يُوصِيكُمُ ٱللَّهُ فِيٓ أَوۡلَٰدِكُمۡۖ لِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۚ فَإِن كُنَّ نِسَآءٗ فَوۡقَ ٱثۡنَتَيۡنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَۖ وَإِن كَانَتۡ وَٰحِدَةٗ فَلَهَا ٱلنِّصۡفُۚ وَلِأَبَوَيۡهِ لِكُلِّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا ٱلسُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُۥ وَلَدٞۚ فَإِن لَّمۡ يَكُن لَّهُۥ وَلَدٞ وَوَرِثَهُۥٓ أَبَوَاهُ فَلِأُمِّهِ ٱلثُّلُثُۚ فَإِن كَانَ لَهُۥٓ إِخۡوَةٞ فَلِأُمِّهِ ٱلسُّدُسُۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصِي بِهَآ أَوۡ دَيۡنٍۗ ءَابَآؤُكُمۡ وَأَبۡنَآؤُكُمۡ لَا تَدۡرُونَ أَيُّهُمۡ أَقۡرَبُ لَكُمۡ نَفۡعٗاۚ فَرِيضَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 11]

အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သင်တို့အား အမွေခွဲဝေခြင်းကိစ္စနှင့်ပတ်သက်၍ အမိန့်ပေးညွှန်ကြားလျက် သွန်သင်တော်မူလိုသည်မှာ သင်တို့၏သားသမီးများတွင် သားယောကျာ်းလေးအတွက် သမီးမိန်းကလေးနှစ်ယောက်၏ဝေစုဝေပုံနှင့်ထပ်တူထပ်မျှလည်းကောင်း၊ (သားမရှိဘဲ) သမီးမိန်းကလေး နှစ်ဦးထက်ပိုခဲ့လျှင် ထိုသူတို့အတွက် (အမွေဆိုင်အဖြစ်) ထားရှိခဲ့သော ပိုင်ဆိုင်မှုများ၏သုံးပုံနှစ်ပုံကိုလည်းကောင်း၊ သမီးမိန်းကလေးတစ်ဦးတည်းသာရှိလျှင် အမွေဆိုင်ပစ္စည်းများ၏ထက်ဝက်ကိုလည်းကောင်း၊ (အမွေထားခဲ့သူ) ၌ သားသမီးတစ်ဦးတည်းသာရှိလျှင် သူ့မိဘနှစ်ပါးအတွက် ခြောက်ပုံတပုံစီကိုလည်းကောင်း၊ အကယ်၍ ထို (အမွေထားခဲ့) သူ၌ သားသမီး တစ်ဦးတစ်ယောက်မျှပင်မရှိလျှင် သူ့မိဘသာလျှင် အမွေဆက်ခံသူဖြစ်လာ၍ သူ့မိခင်အတွက် သုံးပုံတစ်ပုံကိုလည်းကောင်း၊ (အကယ်၍) ယင်း (အမွေထားခဲ့သူ) ၌ (မိဘနှစ်ပါးအပြင်) ညီအစ်ကို၊ မောင်နှမများလည်းရှိ ကြလျှင် သူ့မိခင်အတွက် ခြောက်ပုံတစ်ပုံကိုလည်းကောင်း၊ အမွေခွဲဝေခြင်းကိစ္စနှင့်စပ်လျဉ်း၍ သူ့မှာကြားချက် သို့မဟုတ် သေတမ်းစာအရ ဆောင်ရွက်စရာ ကိစ္စများကို ဆောင်ရွက်ပြီးနောက်၊ သို့တည်းမဟုတ် (ကွယ်လွန်သူမှ ပေးဆပ်ရန်ရှိသော) ကြွေးမြီများကို ပေးဆပ်ပြီးမှသာလျှင် ခွဲဝေကြရမည် ဖြစ်သည်။ (စင်စစ်မူကား) သင်တို့၏ အဘ၊ ဘိုး၊ ဘေး၊ ဘီဘင်များနှင့်သင်တို့၏သား (မြေး၊ မြစ်) များအနက်မှ မည်သူသည် (အမွေ ဆိုင်ပစ္စည်းများ၏) အကျိုးကျေးဇူးကို အရထိုက်ဆုံးဖြစ်ကြောင်း၊ သင်တို့နှင့်သွေးတော်စပ်မှုအရ အနီးစပ်ဆုံး ဖြစ်ကြောင်းကို အသင်တို့ မသိနားမလည်နိုင်ကြသည့်အတွက် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ထံတော်မှ (အကောင်းဆုံး ဖြစ်အောင် ညွှန်ကြားတော်မူလျက်) မဖြစ်မနေလုပ်ဆောင်ရမည့် တာဝန်တစ်ရပ်အဖြစ် ပြဋ္ဌာန်းတော်မူခဲ့ပြီ။ ဧကန်စင်စစ်၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရာခပ်သိမ်းတို့ ကောင်းကျိုးဆိုးကျိုးအလုံးစုံကို အကြွင်းမဲ့ သိရှိတော်မူသောအရှင်၊ အရာခပ်သိမ်းတို့အား ထိုသို့ စနစ်တကျနှင့်သဟဇတဖြစ်အောင် ချင့်ချိန်၍ စီရင်ဆုံးဖြတ်ပေးတော်မူရန် အမြော်အမြင်နှင့်ပြည့်စုံတော်မူသောအရှင်ပင် ဖြစ်တော်မူ၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يوصيكم الله في أولادكم للذكر مثل حظ الأنثيين فإن كن نساء فوق, باللغة البورمية

﴿يوصيكم الله في أولادكم للذكر مثل حظ الأنثيين فإن كن نساء فوق﴾ [النِّسَاء: 11]

Ba Sein
၁၁။ အမွေခွဲရာ၌ အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်သည် သင်တို့အား ဤသို့ ပညတ်တော်မူ၏။ သားသမီးတို့အား သားယောကျ်ားများကို သမီးမိန်းမ၏ နှစ်ဆပေးကြလော့။ သမီးဦးရေမှာ နှစ်ယောက်ထက်များသော် သူတို့အား အမွေပစ္စည်း၏သုံးပုံနှစ်ပုံကို ပေးကြလော့။ မိဘနှစ်ပါးအား သေသူတွင် သားယောကျ်ား ရှိသော ခြောက်ပုံတစ်ပုံစီပေးကြလော့။ သူ့တွင် သားမရှိ၍ မိဘတို့သာ အမွေစားအမွေခံဖြစ်လျှင် သူ၏မိခင်အား သုံးပုံတစ်ပုံပေးကြလော့။ သူ့တွင် ညီအကိုရှိလျှင် မိခင်အား ခြောက်ပုံတစ်ပုံ ပေးကြလော့။ အမွေပစ္စည်းကို သေတမ်းစာနှင့်ပေးသော ပစ္စည်းနှင့် ကြွေးမြီများကိုပေးပြီးမှ ဝေကြလော့။ သင်တို့၏ မိဘနှစ်ပါးနှင့် သားသမီးတို့တွင် အဘယ်သူတို့သည် သင်တို့အတွက် အသုံးကျသည်ကို သင်တို့မသိကြချေ။ ဤပညတ်တော်သည် အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်၏ ပညတ်တော် ဖြစ်၏။ မှတ်သားကြလော့။ အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်သည် သိတော်မူသောအသျှင် အနန္တဉာဏ်တော်ရှင် ဖြစ်တော်မူ၏။
Ghazi Mohammad Hashim
(အို- မုအ်မင်န် သက်ဝင်ယုံကြည်သူအပေါင်းတို့) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အား၊ အသင်တို့၏ သားသမီးတို့နှင့်ပတ်သက်၍ (ဤသို့) အမိန့်ပေးတော် မူလေသည်။ (သား) ယောက်ျားအတွက် (သမီး) မိန်းမနှစ်ယောက်၏ ဝေစုဝေပုံနှင့် ထပ်တူထပ်မျှ (ဝါ) ယောက်ျားကလေး၏ဝေစုဝေပုံမှာ မိန်းကလေး၏ဝေစုဝေပုံ၏ နှစ်ဆဖြစ်သည်။ တစ်ဖန် အကယ်၍ (သမီး) မိန်းမများသည် နှစ်ဦးထက်ပိုခဲ့လျှင် ထိုသူတို့အတွက် (ကွယ်လွန်သူ) ထားရှိခဲ့သော (အမွေ) ပစ္စည်း၏ သုံးပုံနှစ်ပုံ ဖြစ်ပေသည်။ သို့ရာတွင် ယင်း (သမီး) မိန်းမသည် တစ်ဦးတည်းသာဖြစ်ခဲ့ပါမူ ၎င်း၏အဖို့ (ကွယ်လွန်သူထားရှိခဲ့သော အမွေပစ္စည်း၏) ထက်ဝက်ပင် ဖြစ်ချေသည်။ ၎င်းပြင် အကယ်၍ ယင်း (ကွယ်လွန် သူ) ၌ သားသမီး တစ်စုံတစ်ယောက် ရှိခဲ့ပါမူ ထို (ကွယ်လွန်) သူ၏ မိဘနှစ်ပါးတို့အနက် အသီးသီးတို့အတွက် (ကွယ်လွန်သူ၏ အမွေပစ္စည်းအနက်မှ) ခြောက်ပုံတပုံစီဖြစ်၏။ သို့ရာတွင် အကယ်၍ ထို (ကွယ်လွန်) သူ၌ သားသမီး တစ်စုံတစ်ယောက်မျှမရှိ၍ မိဘနှစ်ပါးတို့သည် (သာလျှင်) ယင်း (ကွယ်လွန်သူ၏ အမွေကို ဆက်ခံခဲ့ကြပါမူ သို့ဖြစ်လျှင် ၎င်း (ကွယ်လွန်သူ) ၏ အမိအဖို့မှာ သုံးပုံတစ်ပုံဖြစ်သည်။ တစ်ဖန် (အကယ်၍) ယင်း (ကွယ်လွန်သူ) ၌ (မိဘနှစ်ပါးအပြင်) ညီအစ်ကို၊ မောင်နှမများလည်း ရှိကြပါသော် ထို (ကွယ်လွန်) သူ၏ အမိအဖို့ မှာကား ခြောက်ပုံတစ်ပုံသာဖြစ်၏။ (ယင်းကဲ့သို့ အမွေခွဲဝေခြင်းကိစ္စသည်) ထို (ကွယ်လွန်) သူ မှာကြားခဲ့သော သေတမ်းစာအရ ဆောင်ရွက်ရန်ကိစ္စများကို ဆောင်ရွက်ပြီးနောက်၊ သို့တည်းမဟုတ် (ကွယ်လွန်သူ၏အပေါ်၌ တင်ရှိသော) ကြွေးမြီ ပေးဆပ်ပြီးမှသာလျှင် ခွဲဝေကြရမည်ဖြစ်သည်။ (စင်စစ်မှာမူကား) အသင်တို့၏အဖ (ဘိုး၊ ဘေး) များနှင့် အသင်တို့၏ သား (မြေး၊ မြစ်) များအနက် မည်သူသည် အကျိုးကျေးဇူးဖြစ်ထွန်းစေခြင်းတွင် အသင်တို့နှင့် အနီးစပ်ဆုံးဖြစ်သည်ကို အသင်တို့သည် မသိနိုင်ကြချေ။ (သို့ဖြစ်ပေရာ ဤအမွေခွဲတမ်းသည်) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အထံတော်မှ (အသင်တို့၏ ကောင်းကျိုးကို ထောက်ထားကာ) ပြဋ္ဌာန်းပြီးဖြစ်သော တာဝန်တစ်ရပ်ပင်။ ဧကန်စင်စစ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရာခပ်သိမ်းတို့ကို အကြွင်းမဲ့ သိရှိတော်မူသောအရှင်၊ အကျိုးအကြောင်း ဆင်ခြင်တုံတရားနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော အရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူပေသတည်း။
Hashim Tin Myint
အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အား အသင်တို့၏ သားသမီးများနှင့်ပတ်သက်၍ (ဤသို့)အမိန့်‌ပေး‌တော်မူသည်။* ‌ယောက်ျား‌လေး၏‌ဝေစုသည် မိန်းက‌လေး‌ဝေစု၏ နှစ်ဆဖြစ်သည်။* ၎င်းပြင် အကယ်၍ (သမီး)မိန်းမများ(ချည်း နှစ်ဦး သို့မဟုတ်) နှစ်ဦးထက် ပိုမိုရှိခဲ့လျှင် သူတို့အတွက် (ကွယ်လွန်သူ)ထားရှိခဲ့‌သော (အ‌မွေ)ပစ္စည်း၏သုံးပုံနှစ်ပုံဖြစ်သည်။* ၎င်းပြင် အကယ်၍ ထို(သမီး)မိန်းမသည် တစ်ဦးတည်းသာဖြစ်ခဲ့လျှင် ၎င်းအတွက်(အ‌မွေ)တစ်ဝက်ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် အကယ်၍ (‌သေဆုံး)သူတွင် သားသမီးရှိလျှင် (‌သေဆုံး)သူ၏မိဘတစ်ဦးစီအတွက် (‌သေဆုံး)သူချန်ခဲ့‌သောအ‌မွေထဲမှ ‌ခြောက်ပုံတစ်ပုံစီဖြစ်သည်။ ထို့‌နောက် အကယ်၍ (‌သေဆုံး)သူတွင် သားသမီးမရှိခဲ့လျှင် သူ၏အ‌မွေကို သူ၏မိဘနှစ်ပါးသည် ဆက်ခံမည်ဖြစ်ပြီး သူ၏မိခင်အတွက် သုံးပုံတစ်ပုံဖြစ်သည်။ ၎င်းပြင် အကယ်၍ (‌သေဆုံး)သူတွင် ညီအစ်ကို‌မောင်နှမများရှိခဲ့လျှင် သူ၏မိခင်အတွက် ‌ခြောက်ပုံတစ်ပုံဖြစ်သည်။ (ဤသို့ အ‌မွေခွဲခြင်းသည်) ထို(‌သေဆုံး)သူ မှာကြားခဲ့‌သော ‌သေတမ်းစာအတိုင်း ‌ဆောင်ရွက်ပြီး‌နောက် သို့မဟုတ် (‌သေသူ၏အ‌ပေါ်တွင်တင်ရှိ‌သော) ‌ကြွေးများဆပ်ပြီးမှသာ (ခွဲ‌ဝေကြရမည်ဖြစ်သည်)။ အသင်တို့၏အဘ၊ ဘိုး၊ ‌ဘေးများနှင့် အသင်တို့၏သား(‌မြေး၊ မြစ်)များထဲမှ မည်သူသည် အကျိုးဖြစ်ထွန်း‌စေခြင်းတွင် အသင်တို့နှင့် အနီးစပ်ဆုံးဖြစ်သည်ကို အသင်တို့ မသိနိုင်ကြ‌ပေ။ (ဤသည်) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ထံ‌တော်မှ ပြဋ္ဌာန်းထား‌သောတာဝန်ဖြစ်သည်။ အမှန်စင်စစ် အရှင်မြတ်သည် အကြွင်းမဲ့သိ‌တော်မူ‌သောအရှင်၊ ပညာဉာဏ်အ‌မြော်အမြင်နှင့် အလွန်ပြည့်စုံ‌တော်မူ‌သောအရှင်ဖြစ်‌တော်မူပါသည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek