Quran with Burmese translation - Surah An-Nisa’ ayat 66 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَلَوۡ أَنَّا كَتَبۡنَا عَلَيۡهِمۡ أَنِ ٱقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ أَوِ ٱخۡرُجُواْ مِن دِيَٰرِكُم مَّا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٞ مِّنۡهُمۡۖ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ فَعَلُواْ مَا يُوعَظُونَ بِهِۦ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَشَدَّ تَثۡبِيتٗا ﴾
[النِّسَاء: 66]
﴿ولو أنا كتبنا عليهم أن اقتلوا أنفسكم أو اخرجوا من دياركم ما﴾ [النِّسَاء: 66]
Ba Sein ၆၆။ အကယ်၍ ငါသည် သူတို့အား သင်တို့သည် မိမိတို့အသက်ကိုစွန့်ကြလော့။ သို့မဟုတ် သင်တို့၏ နေအိမ်များမှ ထွက်ခွာသွားကြလော့ဟု ဗျာဒိတ်ချတော်မူလျှင် သူတို့အနက် အနည်းငယ်သော သူတို့သာ ဗျာဒိတ်တော်ကို လိုက်နာဆောင်ရွက်ကြမည်။ အကယ်၍ သူတို့အား မိန့်တော်မူသည် များကို သူတို့ဆောင်ရွက်ကြလျှင် သူတို့အဖို့ သာလွန်ကောင်းမြတ်၍ အင်အား ပိုမိုတောင့်တင်း လာလိမ့်မည်။ |
Ghazi Mohammad Hashim ၎င်းပြင်၊ အကယ်၍သာ ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုသူတို့အပေါ်ဝယ်၊ “အသင်တို့သည် မိမိတို့ကိုယ်ကို မိမိတို့ပင် သတ်ဖြတ်ကြလေကုန်” ဟူ၍သော်လည်းကောင်း၊ “အသင်တို့သည် မိမိတို့ (နေရင်း) ဒေသများမှ ထွက်ခွာသွားကြလေကုန်” ဟူ၍သော်လည်းကောင်း (အမိန့်တော်) သတ်မှတ်ပြဋ္ဌာန်းတော်မူခဲ့ပါလျှင် ထိုသူတို့အနက်မှ အနည်းငယ်မျှသောသူတို့မှတစ်ပါး အခြားသူတို့မှာမူကား၊ ထိုပြဋ္ဌာန်းချက်ကို လိုက်နာကျင့်သုံးကြမည်မဟုတ်ပေ။ သို့ရာတွင် အကယ်၍သာ ၎င်းတို့သည်၊ ၎င်းတို့ဆုံးမခြင်းခံကြရသော အမှုကိစ္စများကို လိုက်နာဆောင်ရွက်ကြပါမူ (ယင်းသို့ လိုက်နာဆောင်ရွက်ခြင်းသည်ကား) ၎င်းတို့အဖို့ အကောင်းဆုံးဖြစ်ခဲ့သည့်အပြင်၊ (၎င်းတို့၏‘အီမာန်’ ယုံကြည်မှုကို) ပိုမို၍ပင် ခိုင်မြဲစေမည်လည်း ဖြစ်အံ့သတည်း။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် အကယ်၍သာ ငါအရှင်မြတ်သည် အမှန်စင်စစ် သူတို့ပေါ်တွင် “အသင်တို့သည် အသင်တို့ကိုယ်ကိုအသင်တို့ သတ်ဖြတ်ကြ၊ သို့မဟုတ် အသင်တို့သည် အသင်တို့၏(လက်ရှိ)အရပ်ဒေသများမှ ထွက်သွားကြ“ဟု အမိန့်ချမှတ်ခဲ့လျှင် သူတို့ထဲမှ အနည်းငယ်မှလွဲ၍ အခြားသူများသည် ထိုအမိန့်ပြဋ္ဌာန်းချက်ကို လိုက်နာကြမည်မဟုတ်ပေ။ ထို့ပြင် အကယ်၍ သူတို့သည် သူတို့ဆုံးမခြင်းခံကြရသော ကိစ္စရပ်များကို ပြုမူဆောင်ရွက်ခဲ့ကြလျှင် အမှန်ပင် သူတို့အတွက် အကောင်းဆုံးဖြစ်ခဲ့မည့်အပြင်၊ (သူတို့၏ အီမာန်ကို) ပို၍ပင်ခိုင်မြဲစေဦးမည်ဖြစ်သည်။ |