Quran with Burmese translation - Surah An-Nisa’ ayat 90 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىٰ قَوۡمِۭ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٌ أَوۡ جَآءُوكُمۡ حَصِرَتۡ صُدُورُهُمۡ أَن يُقَٰتِلُوكُمۡ أَوۡ يُقَٰتِلُواْ قَوۡمَهُمۡۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَسَلَّطَهُمۡ عَلَيۡكُمۡ فَلَقَٰتَلُوكُمۡۚ فَإِنِ ٱعۡتَزَلُوكُمۡ فَلَمۡ يُقَٰتِلُوكُمۡ وَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَمَ فَمَا جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ عَلَيۡهِمۡ سَبِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 90]
﴿إلا الذين يصلون إلى قوم بينكم وبينهم ميثاق أو جاءوكم حصرت صدورهم﴾ [النِّسَاء: 90]
Ba Sein ၉ဝ။ သို့သော် သင်တို့နှင့် ပဋိညာဉ်ပြုလုပ်ပြုလုပ်သူတို့ထံတွင် ခိုလှုံသူများကိုသော်လည်းကောင်း၊ သင်တို့ကိုဖြစ်စေ၊ မိမိတို့ဆွေမျိုးများကိုဖြစ်စေ၊ စစ်တိုက်လိုသော စိတ်ရှိသောကြောင့် သင်တို့၏ဘက် သို့ ဝင်လာသောသူများကိုသော်လည်းကောင်း သင်တို့သည် မိတ်ဆွေအဖြစ်ဖြင့် သို့မဟုတ် ကူညီသူအဖြစ်ဖြင့် လက်ခံနိုင်ခွင့်ရှိ၏။ အကယ်၍ အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်အလိုတော်ရှိခဲ့ပါလျှင် အသျှင်မြတ်သည် သူတို့အား သင်တို့၏အပေါ်၌ သြဇာအာဏာပေးသနားတော်မူခဲ့မည်. ထိုအခါ သူတို့သည် သင်တို့ကို အမှန်ပင် တိုက်ခိုက်ပေမည်။ သူတို့သည် သင်တို့ကို ရှောင်ရှား၍ စစ်မတိုက်ဘဲ စစ်ပြေငြိမ်းရေးစကား ကမ်းလှမ်းကြလျှင် အလ္လာဟ်အသျှင်မြတ်သည် သင်တို့အား သူတို့ကို တိုက်ခိုက်ရန် အခွင့်ပေးတော်မမူပေ။ |
Ghazi Mohammad Hashim သို့ရာတွင် အကြင် (မုနာဖစ်က် မွတ်စ်လင်မ်အယောင်ဆောင်) တို့သည် အကြင်အမျိုးသားတို့ထံ (သွားရောက်) ပူးပေါင်းကြကုန်၏။ အသင်တို့နှင့် ထိုအမျိုးသားတို့၏အကြားတွင် (တစ်ဖက်နှင့်တစ်ဖက် စစ်မဖြစ်ကြရန်) ပဋိညာဉ်ထားရှိပြီးဖြစ်၏။ သို့တည်းမဟုတ် ယင်း (မုနာဖစ်က် မွတ်စ်လင်မ်အယောင်ဆောင်) တို့သည် အသင်တို့ထံသို့လာကြ၏။ ၎င်းတို့သည် အသင်တို့နှင့် တိုက်ခိုက်ရန်သော် လည်းကောင်း၊ မိမိတို့၏ အမျိုးသား (များဖြစ်သော ကာဖိရ်) တို့နှင့် တိုက်ခိုက်ရန်သော်လည်းကောင်း ရင်လေးလျက်ရှိကြကုန်၏။ သို့ရာတွင် အကယ်၍သာ အလ္လာဟ်အင်မြတ်သည် အလိုရှိတော်မူခဲ့ပါလျှင် ဧကန်စင်စစ် ၎င်းတို့အား အသင်တို့အပေါ်ဝယ် အခွင့်အာဏာရှိစေတော်မူခဲ့အံ့။ (တစ်နည်း) နိုင်နင်းစေတော်မူခဲ့အံ့။ သို့ဖြစ်ခဲ့လျှင် မုချဧကန် ထိုသူတို့သည် အသင်တို့အား တိုက်ခိုက်ခဲ့ကြကုန်အံ့။ သို့ဖြစ်ပေရာ အကယ်၍ ၎င်းတို့သည် အသင်တို့ထံမှဆုတ်ခွာ၍ အသင်တို့နှင့်တိုက်ခိုက်ခြင်း မပြုဘဲနေခဲ့ကြပါသော်၊ ထို့ပြင် ၎င်းတို့သည် အသင်တို့ထံ စစ်မက်အရေးကျေအေးရန် ကမ်းလှမ်းခဲ့ကြပါသော် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အား ၎င်းတို့နှင့်ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုကြရန် (ဝါ) စစ်တိုက်ကြရန် မည်သည့်နည်းလမ်းကိုမျှ ခွင့်ပြုတော်မူသည်မဟုတ်ချေ။ |
Hashim Tin Myint သို့ရာတွင် အကြင်(အယောင်ဆောင်မွတ်စ်လင်မ်)များသည် အကြင်လူမျိုးအုပ်စုများထံ ပူပေါင်းကြသည်။ ထိုလူမျိုးအုပ်စုနှင့် အသင်တို့ကြားတွင် (ငြိမ်းချမ်းရေး)ချုပ်ဆိုထားသည်။ သို့မဟုတ် ထို(အယောင်ဆောင်မွတ်စ်လင်မ်)များသည် အသင်တို့ထံသို့ လာကြသော်လည်း သူတို့သည် အသင်တို့နှင့် တိုက်ခိုက်ရန် သို့မဟုတ် သူတို့၏လူမျိုးအုပ်စု(ကာဖိရ်)များကို တိုက်ခိုက်ရန် ရင်လေးနေသည်။ ထို့ပြင် အကယ်၍သာ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အလိုရှိတော်မူခဲ့လျှင် အမှန်စင်စစ် သူတို့အား အသင်တို့အပေါ်တွင် နိုင်နင်းစေတော်မူခဲ့မည်။ သို့ဖြစ်လျှင် အမှန်ပင် သူတို့သည် အသင်တို့အား တိုက်ခိုက်ခဲ့ကြလိမ့်မည်။ ထို့နောက် အကယ်၍ သူတို့သည် အသင်တို့ထံမှ ဆုတ်ခွာပြီး အသင်တို့နှင့် တိုက်ခိုက်မှု မပြုဘဲနေခဲ့ကြလျှင်၊ ၎င်းပြင် သူတို့သည် အသင်တို့ထံသို့ ငြိမ်းချမ်းရေးကမ်းလှမ်းခဲ့ကြလျှင်၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အသင်တို့အား သူတို့နှင့် ဆန့်ကျင်စစ်တိုက်ကြရန် မည်သည့်နည်းနှင့်မျှ ခွင့်ပြုတော်မူမည် မဟုတ်ပေ။ |