Quran with Burmese translation - Surah Ghafir ayat 37 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿أَسۡبَٰبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ كَٰذِبٗاۚ وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرۡعَوۡنَ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَصُدَّ عَنِ ٱلسَّبِيلِۚ وَمَا كَيۡدُ فِرۡعَوۡنَ إِلَّا فِي تَبَابٖ ﴾
[غَافِر: 37]
﴿أسباب السموات فأطلع إلى إله موسى وإني لأظنه كاذبا وكذلك زين لفرعون﴾ [غَافِر: 37]
Ba Sein ၃၇။ ထိုလမ်းများမှာ ကောင်းကင်ဘုံကို တက်ရောက်ရာလမ်းများဖြစ်မည်၊ ငါသည် (မူစာ)ကိုးကွယ်သောအလ္လာဟ် အရှင်မြတ်ထံသို့ တက်လို၏၊ သို့သော်သူသည် ဖွာရောမင်းအား သူ၏ မကောင်းမှုများကို တင့်တယ်လျှောက်ပတ် ဟန်ဖြစ်ပေါ်စေတော်မူ၏၊ သူ့ကို မှန်ကန်သောလမ်းမှ တားဆီးထားတော်မူ၏၊ စင်စစ်အားဖြင့် ဖွာရောမင်း၏ အကြံအစည်သည် ပျက်စီးခြင်း၌ပင် အဆုံးသတ်ရ၏။ |
Ghazi Mohammad Hashim (ငါသည်)မိုးကောင်းကင်(ပေါ်တက်နိုင်ရန်)လမ်းများသို့ (တက်ရောက်နိုင်အံ့သောငှာ၊) သို့ (တက်ရောက်နိုင်ခဲ့)လျှင် ငါသည် မူစာ၏ကိုးကွယ်ရာ အရှင်မြတ်အား မြင်ပေမည်။အမှန်စင်စစ်သော်ကား ငါသည် မူစာအား မုသားဝါဒီတစ်ဦးဟုပင် ထင်မြင်ယူဆပေသည်။ စင်စစ်သော်ကား ထိုနည်းအတိုင်းပင် "ဖစ်ရ်အောင်န်"၏အမြင်၌ ၎င်း၏ မကောင်းမှုသည် လှပတင့်တယ်အောင် ပြုလုပ်ခြင်းခံခဲ့ရလေ၏။ ထိုမှတစ်ပါး ၎င်းသည် (ဖြောင့်မှန်သော)လမ်းမှလည်း တားဆီးခြင်းခံခဲ့ရလေ၏။ အမှန်သော်ကား "ဖစ်ရ်အောင်န်" ၏အကြံအစည်မှာ ပျက်စီးခဲ့သည်သာတည်း။ |
Hashim Tin Myint (ငါသည်) မိုးကောင်းကင်၏(တံခါးပေါက်များရှိသည့်)လမ်းများကို(ရောက်ရှိရန်အတွက်)၊ ထို့နောက် ငါသည် မူစာ၏အရှင်သခင်ကို ချောင်းကြည့်မည်။ ထို့ပြင် အမှန်စင်စစ် ငါသည် ၎င်းအား လိမ်လည်သူဟု ထင်သည်။ ထို့ပြင် ဤသို့ပင် ဖိရ်အောင်န်၏အမြင်တွင် သူ၏မကောင်းသည့်လုပ်ရပ်သည် လှပအောင်ဆင်မြန်းပြသခံရသည်။ ထို့ပြင် သူသည် လမ်း(မှန်)မှ တားဆီးခံရတော့သည်။ ထို့ပြင် ဖိရ်အောင်န်၏အကြံအစည်သည် ပျက်စီးခဲ့သည်ပင်ဖြစ်သည်။ |