×

(ထိုသို့မျှော်စင်ဆောက်ခိုင်းခြင်းသည်) မိုးကောင်းကင်များ (ပေါ်တက်နိုင်သည့် အကြောင်းခံများ) နည်းလမ်းများကို ရရှိနိုင်ရန်အလို့ငှာဖြစ်ရာ ကျွန်ုပ်သည် (တမန်တော်) မူဆာ၏ကိုးကွယ်ရာ အရှင်မြတ်အား မြင်နိုင်ကောင်းမြင်နိုင်၏။ အမှန်စင်စစ် 40:37 Burmese translation

Quran infoBurmeseSurah Ghafir ⮕ (40:37) ayat 37 in Burmese

40:37 Surah Ghafir ayat 37 in Burmese (البورمية)

Quran with Burmese translation - Surah Ghafir ayat 37 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿أَسۡبَٰبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ كَٰذِبٗاۚ وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرۡعَوۡنَ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَصُدَّ عَنِ ٱلسَّبِيلِۚ وَمَا كَيۡدُ فِرۡعَوۡنَ إِلَّا فِي تَبَابٖ ﴾
[غَافِر: 37]

(ထိုသို့မျှော်စင်ဆောက်ခိုင်းခြင်းသည်) မိုးကောင်းကင်များ (ပေါ်တက်နိုင်သည့် အကြောင်းခံများ) နည်းလမ်းများကို ရရှိနိုင်ရန်အလို့ငှာဖြစ်ရာ ကျွန်ုပ်သည် (တမန်တော်) မူဆာ၏ကိုးကွယ်ရာ အရှင်မြတ်အား မြင်နိုင်ကောင်းမြင်နိုင်၏။ အမှန်စင်စစ် ကျွန်ုပ်သည် (တမန်တော်) မူဆာအား လူလိမ်တစ်ဦးအဖြစ်သာ ထင်မြင်ယူဆနေ၏။ ထိုနည်းအတိုင်းပင် သူ၏မကောင်းမှုအကုသိုလ်လုပ်ရပ်များကို ဖာရိုမင်း၏အမြင်၌ လှပတင့်တယ်အောင် ဖြစ်စေတော်မူပြီး (သူ့ဆန္ဒဖြစ်သော လမ်းမှားအတိုင်း လျှောက်နိုင်ရန်) သူ့အား တရားလမ်းမှန်မှ ရှောင်လွှဲစေတော်မူ၏။ အမှန်သော်ကား ဖာရိုမင်း၏မဟာဗျူဟာ အကြံအစည်မှာ အရေးနိမ့်ချွတ်ခြုံကျ​စေခြင်းဖြင့်သာ အဆုံးသတ်ခဲ့၏။

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أسباب السموات فأطلع إلى إله موسى وإني لأظنه كاذبا وكذلك زين لفرعون, باللغة البورمية

﴿أسباب السموات فأطلع إلى إله موسى وإني لأظنه كاذبا وكذلك زين لفرعون﴾ [غَافِر: 37]

Ba Sein
၃၇။ ထိုလမ်းများမှာ ကောင်းကင်ဘုံကို တက်ရောက်ရာလမ်းများဖြစ်မည်၊ ငါသည် (မူစာ)ကိုးကွယ်သောအလ္လာဟ် အရှင်မြတ်ထံသို့ တက်လို၏၊ သို့သော်သူသည် ဖွာရောမင်းအား သူ၏ မကောင်းမှုများကို တင့်တယ်လျှောက်ပတ် ဟန်ဖြစ်ပေါ်စေတော်မူ၏၊ သူ့ကို မှန်ကန်သောလမ်းမှ တားဆီးထားတော်မူ၏၊ စင်စစ်အားဖြင့် ဖွာရောမင်း၏ အကြံအစည်သည် ပျက်စီးခြင်း၌ပင် အဆုံးသတ်ရ၏။
Ghazi Mohammad Hashim
(ငါသည်)မိုးကောင်းကင်(ပေါ်တက်နိုင်ရန်)လမ်းများသို့ (တက်ရောက်နိုင်အံ့သောငှာ၊) သို့ (တက်ရောက်နိုင်ခဲ့)လျှင် ငါသည် မူစာ၏ကိုးကွယ်ရာ အရှင်မြတ်အား မြင်ပေမည်။အမှန်စင်စစ်သော်ကား ငါသည် မူစာအား မုသားဝါဒီတစ်ဦးဟုပင် ထင်မြင်ယူဆပေသည်။ စင်စစ်သော်ကား ထိုနည်းအတိုင်းပင် "ဖစ်ရ်အောင်န်"၏အမြင်၌ ၎င်း၏ မကောင်းမှုသည် လှပတင့်တယ်အောင် ပြုလုပ်ခြင်းခံခဲ့ရလေ၏။ ထိုမှတစ်ပါး ၎င်းသည် (ဖြောင့်မှန်သော)လမ်းမှလည်း တားဆီးခြင်းခံခဲ့ရလေ၏။ အမှန်သော်ကား "ဖစ်ရ်အောင်န်" ၏အကြံအစည်မှာ ပျက်စီးခဲ့သည်သာတည်း။
Hashim Tin Myint
(ငါသည်) မိုး‌ကောင်းကင်၏(တံခါး‌ပေါက်များရှိသည့်)လမ်းများကို(‌ရောက်ရှိရန်အတွက်)၊ ထို့‌နောက် ငါသည် မူစာ၏အရှင်သခင်ကို ‌ချောင်းကြည့်မည်။ ထို့ပြင် အမှန်စင်စစ် ငါသည် ၎င်းအား လိမ်လည်သူဟု ထင်သည်။ ထို့ပြင် ဤသို့ပင် ဖိရ်‌အောင်န်၏အမြင်တွင် သူ၏မ‌ကောင်းသည့်လုပ်ရပ်သည် လှပ‌အောင်ဆင်မြန်းပြသခံရသည်။ ထို့ပြင် သူသည် လမ်း(မှန်)မှ တားဆီးခံရ‌တော့သည်။ ထို့ပြင် ဖိရ်‌အောင်န်၏အကြံအစည်သည် ပျက်စီးခဲ့သည်ပင်ဖြစ်သည်။
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek