×

die Zugange zu den Himmeln, damit ich ihn sehen kann, den Gott 40:37 German translation

Quran infoGermanSurah Ghafir ⮕ (40:37) ayat 37 in German

40:37 Surah Ghafir ayat 37 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Ghafir ayat 37 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿أَسۡبَٰبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ كَٰذِبٗاۚ وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرۡعَوۡنَ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَصُدَّ عَنِ ٱلسَّبِيلِۚ وَمَا كَيۡدُ فِرۡعَوۡنَ إِلَّا فِي تَبَابٖ ﴾
[غَافِر: 37]

die Zugange zu den Himmeln, damit ich ihn sehen kann, den Gott Moses', und ich halte ihn wahrlich fur einen Lugner." Also erschien Pharao das Bose seines Tuns im schonsten Licht, und er wurde von dem Weg abgewendet; und der Plan Pharaos schlug fehl

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أسباب السموات فأطلع إلى إله موسى وإني لأظنه كاذبا وكذلك زين لفرعون, باللغة الألمانية

﴿أسباب السموات فأطلع إلى إله موسى وإني لأظنه كاذبا وكذلك زين لفرعون﴾ [غَافِر: 37]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
die Zugänge zu den Himmeln, damit ich ihn sehen kann, den Gott Moses', und ich halte ihn wahrlich für einen Lügner." Also erschien Pharao das Böse seines Tuns im schönsten Licht, und er wurde von dem Weg abgewendet; und der Plan Pharaos schlug fehl
Adel Theodor Khoury
Die Gange der Himmel, daß ich zum Gott des Mose emporsteige. Ich halte ihn ja fur einen Lugner.» So wurde dem Pharao sein boses Tun verlockend gemacht, und er wurde vom (rechten) Weg abgewiesen. Die List Pharaos ist dem Verderben erlegen
Adel Theodor Khoury
Die Gänge der Himmel, daß ich zum Gott des Mose emporsteige. Ich halte ihn ja für einen Lügner.» So wurde dem Pharao sein böses Tun verlockend gemacht, und er wurde vom (rechten) Weg abgewiesen. Die List Pharaos ist dem Verderben erlegen
Amir Zaidan
die Wege des Himmels, dann schaue ich auf Musas Gott, und gewiß, ich denke, daß er ja ein Lugner ist." Solcherart wurde Pharao das Schlechte seines Tuns schon gemacht, und er wurde vom Weg abgehalten. Und Pharaos List wurde zu Nichts außer zu Verlust
Amir Zaidan
die Wege des Himmels, dann schaue ich auf Musas Gott, und gewiß, ich denke, daß er ja ein Lügner ist." Solcherart wurde Pharao das Schlechte seines Tuns schön gemacht, und er wurde vom Weg abgehalten. Und Pharaos List wurde zu Nichts außer zu Verlust
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
die Seile der Himmel, daß ich zum Gott Musas emporsteige, und ich halte ihn wahrlich fur einen Lugner." So wurde Fir'aun sein boses Tun ausgeschmuckt, und er wurde vom (rechten) Weg abgehalten. Aber Fir'auns listige Tat wird nur zugrunde gehen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
die Seile der Himmel, daß ich zum Gott Musas emporsteige, und ich halte ihn wahrlich fur einen Lugner. So wurde Fir’aun sein boses Tun ausgeschmuckt, und er wurde vom (rechten) Weg abgehalten. Aber Fir’auns listige Tat wird nur zugrunde gehen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
die Seile der Himmel, daß ich zum Gott Musas emporsteige, und ich halte ihn wahrlich für einen Lügner. So wurde Fir’aun sein böses Tun ausgeschmückt, und er wurde vom (rechten) Weg abgehalten. Aber Fir’auns listige Tat wird nur zugrunde gehen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek