Quran with Russian translation - Surah Ghafir ayat 37 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿أَسۡبَٰبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ كَٰذِبٗاۚ وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرۡعَوۡنَ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَصُدَّ عَنِ ٱلسَّبِيلِۚ وَمَا كَيۡدُ فِرۡعَوۡنَ إِلَّا فِي تَبَابٖ ﴾
[غَافِر: 37]
﴿أسباب السموات فأطلع إلى إله موسى وإني لأظنه كاذبا وكذلك زين لفرعون﴾ [غَافِر: 37]
Abu Adel путей небес и посмотрю на бога Мусы. Ведь я, однозначно, думаю, что он [Муса] лжец (говоря, что есть еще какой-либо господь, кроме меня, и что Он на небесах и что Он отправил Мусу Своим посланником)». И так было (сатаной) разукрашено Фараону зло его деяния [он думал, что он поступает правильно] и был он отвращен от (истинного) пути. И все ухищрение Фараона (оказалось) только в погибели [все его козни привели только к тому, что он стал несчастным, как в этом мире, так и в Вечной жизни] |
Elmir Kuliev putey nebesnykh, i vzglyanu na Boga Musy (Moiseya). Voistinu, ya schitayu yego lzhetsom». Vot tak Faraonu predstavilos' prekrasnym zlo yego deyaniy, i on byl sbit s puti. A kozni Faraona okazalis' bezuspeshnymi |
Elmir Kuliev путей небесных, и взгляну на Бога Мусы (Моисея). Воистину, я считаю его лжецом». Вот так Фараону представилось прекрасным зло его деяний, и он был сбит с пути. А козни Фараона оказались безуспешными |
Gordy Semyonovich Sablukov Na vysoty nebes i dostignut' do Boga Moiseya: ya schitayu yego lzhetsom№. Tak obol'stilsya Faraon svoim zlym delom i sbilsya s puti: kovarstvo Faraona bylo v pogibel' tol'ko yemu samomu |
Gordy Semyonovich Sablukov На высоты небес и достигнуть до Бога Моисея: я считаю его лжецом№. Так обольстился Фараон своим злым делом и сбился с пути: коварство Фараона было в погибель только ему самому |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky putey nebesa i podnimus' k bogu Musy; ya ved' dumayu, chto on lzhets". Tak razukrasheno bylo Firaunu zlo yego deyaniya i sveden on s puti; i vsya kozn' Firauna tol'ko v gibeli |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky путей небеса и поднимусь к богу Мусы; я ведь думаю, что он лжец". Так разукрашено было Фирауну зло его деяния и сведен он с пути; и вся кознь Фирауна только в гибели |