×

Göklerin kapılarına ve derken Musa'nın mabudunu anlamış olurum ve gerçekten de sanıyorum 40:37 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Ghafir ⮕ (40:37) ayat 37 in Turkish

40:37 Surah Ghafir ayat 37 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Ghafir ayat 37 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿أَسۡبَٰبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ كَٰذِبٗاۚ وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرۡعَوۡنَ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَصُدَّ عَنِ ٱلسَّبِيلِۚ وَمَا كَيۡدُ فِرۡعَوۡنَ إِلَّا فِي تَبَابٖ ﴾
[غَافِر: 37]

Göklerin kapılarına ve derken Musa'nın mabudunu anlamış olurum ve gerçekten de sanıyorum ki o, yalancı ve Firavun'a, kötü işi, böyle bezendi de böyle çıkarıldı yoldan ve Firavun'un düzeni, ancak ziyana uğradı, boşa çıktı

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أسباب السموات فأطلع إلى إله موسى وإني لأظنه كاذبا وكذلك زين لفرعون, باللغة التركية

﴿أسباب السموات فأطلع إلى إله موسى وإني لأظنه كاذبا وكذلك زين لفرعون﴾ [غَافِر: 37]

Abdulbaki Golpinarli
Goklerin kapılarına ve derken Musa'nın mabudunu anlamıs olurum ve gercekten de sanıyorum ki o, yalancı ve Firavun'a, kotu isi, boyle bezendi de boyle cıkarıldı yoldan ve Firavun'un duzeni, ancak ziyana ugradı, bosa cıktı
Adem Ugur
Goklerin yollarına erisirim de Musa´nın Tanrısı´nı gorurum! Dogrusu ben onu, yalancı sanıyorum," dedi. Boylece Firavun´a, yaptıgı kotu is suslu gosterildi ve yoldan saptırıldı. Firavun´un tuzagı tamamen bosa cıktı
Adem Ugur
Göklerin yollarına erişirim de Musa´nın Tanrısı´nı görürüm! Doğrusu ben onu, yalancı sanıyorum," dedi. Böylece Firavun´a, yaptığı kötü iş süslü gösterildi ve yoldan saptırıldı. Firavun´un tuzağı tamamen boşa çıktı
Ali Bulac
Goklerin yollarına. Boylelikle Musa'nın ilahına cıkabilirim. Cunku ben, onun yalancı oldugunu sanıyorum." Iste Firavun'a, kotu ameli boyle cekici kılındı ve yoldan alıkonuldu. Firavun'un hileli-duzeni, 'yıkım ve kayıpta' olmaktan baska (bir sey) olmadı
Ali Bulac
Göklerin yollarına. Böylelikle Musa'nın ilahına çıkabilirim. Çünkü ben, onun yalancı olduğunu sanıyorum." İşte Firavun'a, kötü ameli böyle çekici kılındı ve yoldan alıkonuldu. Firavun'un hileli-düzeni, 'yıkım ve kayıpta' olmaktan başka (bir şey) olmadı
Ali Fikri Yavuz
Goklerin yollarına (ulasırım) da Musa’nın Ilah’ına bakarım. Muhakkak ben, onu, yalancı sanıyorum.” Iste bu sekilde Firavun’a kotu ameli suslu gosterildi de, dogru yoldan cıkarıldı. Firavun’un hilesi ancak helak olmaga mahkumdur
Ali Fikri Yavuz
Göklerin yollarına (ulaşırım) da Mûsa’nın İlâh’ına bakarım. Muhakkak ben, onu, yalancı sanıyorum.” İşte bu şekilde Firavun’a kötü ameli süslü gösterildi de, doğru yoldan çıkarıldı. Firavun’un hilesi ancak helâk olmağa mahkûmdur
Celal Y Ld R M
Fir´avn dedi ki: «Ya Haman ! Bana yuksekce bir kule yap; umarım ki ulastırıcı yollara, goklerin kapılarına ulasırım da Musa´nın Tanrısını gorebilirim. Cunku ben elbette Musa´yı yalancı sanıyorum.» Boylece Fir´avn´ın kotu isleri kendisine cok cekici gorundu de onu dogru yoldan alıkoydu. Fir´avn´ın hile ve duzeni husrana ugramaktan ve yok olmaktan baska bir seye yaramadı
Celal Y Ld R M
Fir´avn dedi ki: «Ya Hâmân ! Bana yüksekçe bir kule yap; umarım ki ulaştırıcı yollara, göklerin kapılarına ulaşırım da Musa´nın Tanrısını görebilirim. Çünkü ben elbette Musa´yı yalancı sanıyorum.» Böylece Fir´avn´ın kötü işleri kendisine çok çekici göründü de onu doğru yoldan alıkoydu. Fir´avn´ın hile ve düzeni hüsrana uğramaktan ve yok olmaktan başka bir şeye yaramadı
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek