Quran with Burmese translation - Surah Ash-Shura ayat 45 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَتَرَىٰهُمۡ يُعۡرَضُونَ عَلَيۡهَا خَٰشِعِينَ مِنَ ٱلذُّلِّ يَنظُرُونَ مِن طَرۡفٍ خَفِيّٖۗ وَقَالَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ فِي عَذَابٖ مُّقِيمٖ ﴾
[الشُّوري: 45]
﴿وتراهم يعرضون عليها خاشعين من الذل ينظرون من طرف خفي وقال الذين﴾ [الشُّوري: 45]
Ba Sein ၄၅။ ထိုသူတို့ကို ငရဲသို့ ယူဆောင်လာသောအခါ သူတို့သည် အရှက်တကွဲအောက်ကျနောက်ကျဖြစ်၍ စိတ်ညှိုးငယ် နိမ့်ကျပြီးလျှင် ခေါင်းငိုက်စိုက်နှင့် ခိုးကြောင်ခိုးဝှက်ကြည့်သည်ကိုသာ သင်တွေ့မြင်ရလတ့ံ၊ ထိုအခါယုံကြည်သူ အပေါင်းသူတော်ကောင်းတို့က တရားစီရင်တော်မူသောနေ့တော်ကြီး၌ မိမိတို့ကိုသော်လည်းကောင်း၊ မိမိတို့ သားမယားအိမ်သူအိမ်သားအပေါင်းတို့ကိုသော်လည်းကောင်း၊ ငရဲမီးထဲသို့ ရောက်အောင် ပြုကျင့်သူများသည် မုချဧကန်ပျက်စီးဆုံးရှုံးခြင်းသို့ ဆိုက်ရောက်ကြရချေ၏၊ ဒုစရိုက်မကောင်းမှုကို ပွားများသူတို့သည် ဧကန်အမှန် ထာဝရငရဲတွင် ခံစားနေထိုင်ကြရချေ၏ဟု ဆိုကြလတ့ံ။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထိုမှတစ်ပါး အသင်သည် ထိုသူတို့အား ယင်းငရဲမီးရှေ့ဝယ် အရှက်တကွဲအကျိုးနည်းမှုကြောင့် အောက်ကြို့လျက် ယူဆောင်လာစေခြင်း ခံကြရသည်ကို တွေ့မြင်ပေမည်။၎င်းတို့မှာ (ရဲရဲမကြည့်ဝံ့ကြဘဲ) ခိုးဝှက်စွာ ကြည့်နေကြပေမည်။၎င်းပြင် မုအ်မင်န် သက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့သည ်(ဤသို့)ပြောဆိုကြပေမည်။ အမှန်စင်စစ် ကိယာမတ်ရှင်ပြန်ထမည့်နေ့တွင် မိမိတို့နှင့်တကွ မိမိတို့နှင့်ပတ်သက်သောသူများကိုပါဆုံးရှုံးပျက်စီးစေသူတို့သာလျှင် ပျက်စီးဆုံးရှုံးသူ (အစစ်အမှန်)များဖြစ်ကုန်၏။ သတိထားကြလေကုန်။ ဧကန်မလွဲ မတရားသောသူတို့သည် အမြဲထာဝရ ခံကြအံ့သောပြစ်ဒဏ်၌ ရှိကြပေမည်။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် အသင်သည် သူတို့အား ထိုငရဲမီးရှေ့၌ သေးသိမ်မှုနှင့် နိမ့်ကျသူများဖြစ်လျက်ယူဆောင်လာခြင်းခံရသည်ကို တွေ့မြင်ရလိမ့်မည်။ သူတို့သည် (ပြောင်မကြည့်ရဲ၍) ခိုးဝှက်ကြည့်ကြမည်။ ထို့ပြင် အီမာန်ယုံကြည်သူများက (ဤသို့)ပြောဆိုကြမည်- အမှန်စင်စစ်ကိယာမသ်နေ့တွင် သူတို့အပြင်သူတို့နှင့် ပတ်သက်သည့်သူများအား ဆုံးရှုံးပျက်စီးစေသည့်သူများပင် (တကယ်)ဆုံးရှုံးပျက်စီးသည့်သူများဖြစ်ကြသည်။ သတိထားကြပါ၊ အမှန်စင်စစ် မတရားကျူးလွန်သူများသည် အမြဲခံကြရမည့်ပြစ်ဒဏ်၌ပင်ရှိကြမည်။ |