×

And you will see them brought forward to it (Hell) made humble 42:45 English translation

Quran infoEnglishSurah Ash-Shura ⮕ (42:45) ayat 45 in English

42:45 Surah Ash-Shura ayat 45 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ash-Shura ayat 45 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿وَتَرَىٰهُمۡ يُعۡرَضُونَ عَلَيۡهَا خَٰشِعِينَ مِنَ ٱلذُّلِّ يَنظُرُونَ مِن طَرۡفٍ خَفِيّٖۗ وَقَالَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ فِي عَذَابٖ مُّقِيمٖ ﴾
[الشُّوري: 45]

And you will see them brought forward to it (Hell) made humble by disgrace, (and) looking with stealthy glance. And those who believe will say: "Verily, the losers are they who lose themselves and their families on the Day of Resurrection. Verily, the Zalimun [i.e. Al-Kafirun (disbelievers in Allah, in His Oneness and in His Messenger SAW, polytheists, wrong-doers, etc.)] will be in a lasting torment

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وتراهم يعرضون عليها خاشعين من الذل ينظرون من طرف خفي وقال الذين, باللغة الإنجليزية

﴿وتراهم يعرضون عليها خاشعين من الذل ينظرون من طرف خفي وقال الذين﴾ [الشُّوري: 45]

Al Bilal Muhammad Et Al
And you will see them brought forward to the penalty, in a humble frame of mind, because of their disgrace, and looking with a stealthy glance, and the believers will say, “Those are indeed in loss, who has given to perdition their own souls, and those belonging to them on the Day of Accountability. Behold, truly the wrongdoers are in a lasting penalty.”
Ali Bakhtiari Nejad
And you see them presented to it (the fire) humiliated from the disgrace, looking with a secret glance. And those who believed say: indeed the losers are those who lose themselves and their families on the resurrection day. Know that indeed the wrongdoers are in a lasting punishment
Ali Quli Qarai
You will see them being exposed to it, humbled by abasement, furtively looking askance. The faithful will say, ‘Indeed the losers are those who have ruined themselves and their families on the Day of Resurrection. Indeed, the wrongdoers will abide in lasting punishment
Ali Unal
You will see them brought before it (Hell), in fear and humbled by disgrace, and looking around with furtive look. And those who believe will say: "Those are the real losers who have ruined their own selves and their families on the Resurrection Day." Be aware: the wrongdoers are in an enduring punishment
Hamid S Aziz
And you shall see them brought before it (the Fire) humbled by disgrace, looking with veiled eyes (or furtively). And those who believe shall say, "Surely the true losers are they who have lost themselves and their followers on the Day of Resurrectio
John Medows Rodwell
And thou shalt see them when set before it, downcast for the shame: they shall look at it with stealthy glances: and the believers shall say, "Truly are the losers they who have lost themselves and their families on the day of Resurrection! Shall not the perpetrators of injustice be in lasting torment
Literal
And you see them they are being displayed/exhibited on it, humble/submissive from the humiliation/disgrace , they look/watch from a hidden end/edge/eyelid , and those who believed said: "That truly the losers (are) those who lost themselves and their families/relations (on) the Resurrection Day; are not the unjust/oppressors in a continuous torture
Mir Anees Original
And you will see them being brought before the , humbled due to disgrace, looking secretly from the corners ( of their eyes ). And those who believe will say, “The losers are certainly those who are themselves at loss and their people ( too ), on the day of resurrection.” Beware ! those who are unjust will be in an eternal punishment
Mir Aneesuddin
And you will see them being brought before the , humbled due to disgrace, looking secretly from the corners ( of their eyes ). And those who believe will say, “The losers are certainly those who are themselves at loss and their people ( too ), on the day of resurrection.” Beware ! those who are unjust will be in an eternal punishment
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek