Quran with Burmese translation - Surah Az-Zukhruf ayat 19 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَجَعَلُواْ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ ٱلَّذِينَ هُمۡ عِبَٰدُ ٱلرَّحۡمَٰنِ إِنَٰثًاۚ أَشَهِدُواْ خَلۡقَهُمۡۚ سَتُكۡتَبُ شَهَٰدَتُهُمۡ وَيُسۡـَٔلُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 19]
﴿وجعلوا الملائكة الذين هم عباد الرحمن إناثا أشهدوا خلقهم ستكتب شهادتهم ويسألون﴾ [الزُّخرُف: 19]
Ba Sein ၁၉။ သူတို့သည် မဟာဂရုဏာတော်အရှင်၏ ကျေးကျွန်ကောင်းကင်တမန်များအား ဣတ္ထိလိင်ဟု ဆိုကြ၏၊ သူတို့ သည် ထိုတမန်များအား ဖန်ဆင်းသည်ကို မြင်ရသလော၊ သူတို့၏ ပြောဆိုချက်ကို မှတ်သားထား၍ သူတို့ကို စစ်ကြောတော်မူလတ့ံ။ |
Ghazi Mohammad Hashim ထိုမှတစ်ပါး ၎င်းတို့သည် အနန္တကရုဏာတော်ရှင်၏ကျွန်များ ဖြစ်ကြကုန်သော "မလာအိကဟ်" ကောင်းကင်တမန်တို့အား မိန်းမများဟူ၍ သတ်မှတ်ခဲ့ကြကုန်၏။ ၎င်းတို့သည် ထို "မလာအိကဟ်" ကောင်းကင်တမန်တို့အား ဖန်ဆင်းရာ၌ ရှေ့မှောက်ဝယ် ရှိခဲ့ကြလေသလော။ (မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ)၎င်းတို့၏ သက်သေထွက်ချက်သည် ရေးသား(မှတ်တမ်းတင်)ပြီး ဖြစ်ချေသည်။ ထိုမှတစ်ပါး ၎င်းတို့သည် ("ကိယာမတ်"ရှင်ပြန်ထမည့်နေ့တွင်) စစ်ဆေးမေးမြန်း ခြင်းကိုလည်း ခံကြရပေဦးမည်။ |
Hashim Tin Myint ထို့ပြင် သူတို့သည် အနန္တကရုဏာတော်ရှင်၏ ကျွန်များဖြစ်ကြသော ကောင်းကင်တမန်များကို မိန်းမများဟုသတ်မှတ်ခဲ့ကြသည်။ သူတို့သည် ထိုကောင်းကင်တမန်များအား ဖန်ဆင်းသည့်အခါက ရှေ့မှောက်၌ရှိနေခဲ့ကြသလော။ သူတို့၏ သက်သေထွက်ဆိုချက်သည်မကြာမီရေးမှတ်ထားခြင်းခံရမည်။ ထို့ပြင် သူတို့သည် (ကိယာမသ် နေ့တွင်)စစ်ဆေးမေးမြန်းခြင်းကို ခံကြရဦးမည်ဖြစ်သည်။ |